2010年01月17日

映画の予告編でリスニング練習が出来るサイト

Hi there,
みなさま、ご訪問ありがとうございます。
オンラインで楽しく英会話上達、略してオンタノの管理人うろこです。

私の南の島への旅は、船乗り相手の物資補給の旅…
今回は、カバンの持ち手が力尽きてちぎれちゃいました。

カバンを買わねば…と思ったんですが、しかーし、この島で手にはいるモノときたら、
日本じゃ絶対手に入らないほどの品質のものも多いので………
(布に負けて曲がる安全ピン、水で分解してしまうスポンジ、3週間で靴底が分離してしまうスニーカー、水漏れしまくる製氷皿、などなど)

昔はタコの木の葉で編んだ、いかにも南の島ッな感じで、
かつシッカリした手作りバッグも売っていたものですが
今回は、見るからに安くてヒヨワなバッグしか目にしません。うーん。

とりあえずヒモでグルグルに修理して、文明圏に戻るのを待ちます。
乗り換えのホノルル空港は、免税の高級店が多いので、今から恥ずかしっ。

ンなこたさておき…

 ■ 自習にピッタリ 

通信速度がダイアルアップ並みの、
思いっきり「自称」ブロードバンドですが、
それでも、今回は家でインターネットにつながることが出来て嬉しいです。

おまけに今日はお友達から、
英会話の自習用に便利なサイトを教えてもらったので、ご紹介します。
この通信速度で情報検索は無理ですから、ありがたや。

では、早速、映画の予告編 (Movie Trailers) や、ドラマクリップで、
リスニングの練習をしてみましょう。

Infosquares.GIF
↑(クリックすると別ウィンドウで開きます)

好きなものをクリックすると、
動画と練習問題のページに移動しますので、
ぜひ、チャレンジしてみてくださいね。

このページの練習が終わったら、同じ画面の左上に、

LISTENING COMPREHENSION EXERCISES:
PAGE 1 (Movie trailers)
PAGE 2 (Movie trailers)
PAGE 3 (Movie trailers)
PAGE 4 (TV show clips)

という表示がありますので、
時間が許せば、ぜひ、他のページも楽しんでみてください。

映画の予告編は、英語ネイティブスピーカ向けですし、
限られたCM時間でドドドっといろんなことを伝えがちですので
たとえヒエーとなっても、どうぞご心配なく。

時々食事にやってくる、相棒のエンジン技師の友人が、
相棒と一緒に見ていたDVDに入っている映画の予告編を見ていて
「は?今、なんってった?」と相棒に聞き、
相棒は「早口すぎてワカランかった。下手な予告編だな」と、
と、やっていたくらいです(両方、思いっきり英語ネイティブスピーカです)。

ですから、一語一句聞き取るぞ、というよりも、
何度も繰り返し聞いて、英語のリズムみたいなものを養いつつ、
あ、こんなことを伝えたいのね、くらいの、
大まかな情報をつかむ練習と思ってみてチャレンジするくらいが良いかもしれません。

普段の会話はもっとお互いに「わかろう」という態度で接しますが、
こういうCMは一気に言いたいことを投げつけてきますんで、
大リーグ養成ギプスをはめて筋肉トレーニングをしていると思って、気楽にしてみてくださいね。

ナマ英語に触れている時間というのは、
確実に脳のシナプスを刺激してくれるものです(^^)

今回も最後までお付き合いくださってありがとうございました。

応援していただけると励みになります。
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

↑みなみなさま、本当にありがとうございまーっす!皆様の毎日に嬉しいことがたくさんありますように♪


【管理人からのお知らせ】
■英語100時間チャレンジ!
どこかの街角でがんばるお仲間と体験共有・「英語100時間チャレンジ」、順調に続いています!
企画考案・ジャスミン・リュー様ありがとうございます♪

ご参加はいつでもお気軽に♪
100hrm.jpg
「英語100時間チャレンジ」
【100チャレサポートグッズはコチラ】
100チャレ記録シートをダウンロードする(PDFファイル)
100チャレシート・使い方の記事はコチラ→100時間練習にチャレンジ!
ブックマーク型リマインダー・毎日栞をダウンロードする(PDFファイル)
ブックマーク方リマインダー・毎日栞・使い方の記事はコチラ→継続は力なり…目標リマインダー&チェック栞をプレゼント
 ブログ・気長に英語とのコラボ企画です。
 Super源さんすっきりネーミングをありがとうございます♪

■コメントありがとうございます!
時々、コメントが反映されないことがあるようです。
スパムコメントと確認できたもの以外は削除しませんので
もし「コメント書いたのに消えちゃった!」となってしまったら、
ココをクリックして管理人のうろこへメールを戴けると幸いです。

■ついったー/twitter
・日本語アカウント オンタノブログ・ついったーバージョン
サイトの更新情報&英会話サイト情報などを流しています。
・英語アカウント Follow me on Twitter
好きな格言・つぶやきを流しています。時々生存確認情報も…
日本人を前にすると英語を使うのが何だか恥ずかしい、と思われる方も、私相手ですからお気楽にどうぞ♪

■姉妹サイト
↓完全自習用:オンタノ・ちょいアドバンス館もあります↓
素材さえあれば自分で遊べる、という方はこちらへどうぞ。
オンタノ・ちょいアドバン館
オンラインで楽しく英会話!オンタノ・ちょいアドバンス館
posted by うろこ on 2010/01/17 | Comment(19) | TrackBack(0) | 無料英会話リスニング練習 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
カバンが壊れてしまったのは辛いですね。
おまけに、買うことも出来ないとは・・・。
でも、何とか落ち着かれたようですね。
今年は、うろこさん、何回島を往復されるんでしょう??

いいサイトのご紹介ありがとうございます。
私、Trailers を聞く(観る?)の好きなんです。
特有のテンポと言うかリズムと言うかー、なんかワクワクしません??
早過ぎてたいして理解は出来ないですが、うろこさんのおっしゃる通り、脳のシナプスを刺激するために聞きまーす♪
Posted by ハルミズキ at 2010年01月17日 15:36
■ハルミズキさ〜ん♪
ありがとうございまーっす!毎回荷物が重たすぎるので、カバンは消耗品ですね。今年は、文明圏でぜひ片付けてしまいたいことがあるので3回以上は往復しませんっと宣言しているのです(^^)なので、一度は相棒が文明圏に上がってきてくれるハズ(予定は未定ですが)
ハルミズキさん、映画の Trailer お好きなんですね(^^)私も、予告編は好きなほうです♪観客動員のために、すごく考えられて作ってあって、つい引き込まれてうーんサスガ…とうなるのがスキです(変)
Posted by うろこ at 2010年01月17日 18:54
こんにちは。
お話しを拝見するにつけ、
日本のありがたさ、素晴らしさを
感じます。やはり、日本は
物作り国家ですね。
でも、そのありがたさを
認識していないことが、
問題でしょうか。
日本人は、幸せの定義さえ
見直せば、みんな幸せに
なれると感じています。

映画の予告は、迫力が
ありますね。1、2分で
観衆を挽き付ける必要が
あるので、エッセンスが
詰まってますね。それだけに
英語の勉強にもいいと
思います。楽しみながら
見ていきたいと思います。
今日も、勉強になりました。
これからも、宜しく
お願いします。
応援させて頂きます。
Posted by 開運塾塾長 at 2010年01月18日 16:11
■開運塾長さ〜ん♪
そうですね、ふるさとを離れてみて、日本で手に入る品物・サービスの質の良さ・それから便利さを実感しています。
改善(KAIZEN という英単語になっています)という考え方は素晴らしいですから、現時点で手にしているものを批判・否定せず、満足して感謝しながら、さらに改善を目指せればいいのかもしれませんね。
映画の予告編は、おっしゃるとおり集客のためにいろんなエッセンスが溜まっていますね!楽しみながら英語に触れるにはよい材料と思います♪
いつもありがとうございます!
Posted by うろこ at 2010年01月18日 18:36
カジュアル英語駄目駄目な僕にはとてもあり難いサイトです。長さも丁度いい^^ しかもクイズ付きなんですね!使わせていただきます。

先日はメールでのお返事ありがとうございました。これ以上はご迷惑になるかと思い返信致しませんでした。失礼しました。
Posted by ケン at 2010年01月18日 21:39
■ケンさ〜ん♪
アカデミック英語を勉強していると、お喋り会話っていうのは、どこかこう…はっきり認識していなくても、「なんだかな、今更…」とか、「こんな簡単な会話でつまづくなんて…」みたいな気分にもなりがちですから、こんな風に無料で楽しく練習できるサイトって有難い限りですよね(^^)
&お心遣いありがとうございます♪でも、私に遠慮はいりましぇんぞ〜、元々おせっかい婆さんですから、喜びでもあります!(無理なときは「申し訳なし・ちょっとお待ちになってくだされメール」も多用していますんで)必用なときはいつでもどんな方法でもコンタクトをバ(^^)
Posted by うろこ at 2010年01月19日 06:12
うろこさ〜ん、こんにちは!
ヒモでグルグル巻きにしてホノルル空港に乗り込むのは、ちと勇気いりますね。^^;


ところで、映画の予告編ってそういえばテンポよくって面白いですね。日本の映画館で見ると日本語が入ってるけど、こうやってネットで見ると完全にネイティブ用ですよね。楽しみながら見られますよ。でも確かに早い!
今より若いディカプリオに見とれちゃったから、尚のこと何て言ってるかわかんなかったりして・・・笑
Posted by マーズ at 2010年01月19日 15:13
■マーズさ〜ん♪
そうなんですよー、ホノルル空港を通る時は、ちょうど日本行きの便が出るちょっと前なので、すご〜く混雑しているんですよね…(汗)いかに早く開き直れるか、がんばりまーっす(^^;
>今より若いディカプリオに見とれちゃったから
あっ!私も綺麗な人とかカッチョ良い人が画面に出ると、予告編?映画タイトル?それどころか!っとなってしまうんですよ〜←めざせ森光子
Posted by うろこ at 2010年01月19日 17:44
英語ネイティブスピーカのお二人がそう言うのなら…♪
と、安心できます(´▽`)
映画の予告おもしろ〜い!はまる!
Posted by Tammy at 2010年01月19日 18:04
■Tammy さ〜ん♪
そうなんですよ、CMというのはやたら早口なことが多いし、普段からテレビを見慣れているか、いないか、にも左右されるみたいです(^^)
Tammy さんは早口のナチュラルスピードのものも臆せず楽しめるようになっておられますから、このサイトはピッタリですね♪ブラボゥ!
Posted by うろこ at 2010年01月19日 18:41
うろこさん、こんばんは〜♪

その後カバンはいかがでしょうか?
「使い込んだカバン」=「旅慣れてるぅ」という証拠?!w
なんとか無事にフライトのお供ができるといいですね。

>相棒は「早口すぎてワカランかった

ネイティブさんでもそういうことがあるんですね〜。ノンネイティブとしては心強いです☆
ホント、「だ〜っ」と話されると???となります。特に、英語万年中級者の自分は細かい部分がいつまでたってもキャッチできないので!
うろこさんの紹介ウェブでこれからも養成いたします〜w
Posted by cappuccino at 2010年01月19日 19:34
うろこさん

かなり遅くなってしまいましたが、おめでとうございます。^^;
今年もよろしくお願いします。
それと、ブログにコメントありがとうございました。

うろこさんの日記は、国際色豊かで、興味津々です。(◎▽◎)
「テーブルの下で」お金を渡さないと、物事が進まないんですね。。

今はどちらで生活されているんですか?

とにかく、今年もよろしくお願いします。
m(_ _)m
Posted by Q太郎 at 2010年01月20日 17:35
■cappuccinoさ〜ん♪
ありがとうございます、カバンは順調に持ち手がビローン、購入に値いするカバンも見当たらず、です(TT)
カバンを使い込む前に、力尽きてしまうんですよね…。ツツイラ便は、超重たい→雨に濡れる→猛烈高温+湿気→氷点下の繰り返しなので、元から安物を使っている、という理由もありますが(^^;
ところで、英語ネイティブスピーカでも「あれ、今、わかんなかった」というのは多いみたいです(^^)映画の予告編と、薬の副作用のイッキ読みは、相棒は特に嫌いみたいです。私たちも、日本語で話していても「あれ?今、なんていった?」は多いのと一緒でしょうね(^^)
でも、早口CMで練習しておくと、普段の会話のテンポが緩やかに聞こえるのが嬉しいところですね♪いつもありがとうございます〜♪

■Q太郎さ〜ん♪
ありがとうございます!こちらこそ遅くなりましたがおめでとうございまーっす(^^)&このたびは独立おめでとうございます!今年も、そしてこれからもよろしくお願いいたします!
ただいま米領サモア滞在中ですが、数週間でワシントン州に戻ります♪島は驚くことが多いのですが驚いているのは私ひとりなもので、皆さんに聞いてもらえて嬉しいデス!
Posted by うろこ at 2010年01月20日 17:43
>日本じゃ絶対手に入らないほどの品質のものも多いので………

↑んんん・・・なるほど。
それでも売る人・買う人がいるのも不思議なもんですよね。

やっぱりネイティブ同士の会話は早いですよね。仲間だけにしかわからない内容もはいるでしょうし。
が、しかし、トレーニング、トレーニングですね!

Posted by kazraasch at 2010年01月20日 18:02
■kazraaschさ〜ん♪
ありがとうございまーっす♪
一体こんなモノを売っていて商売になるものかナゾですが、そもそも島から出たことも無い人もいますから「こんなもんか?」で済んでしまっていたりするかも?!←怖い〜
そうですね、仲間内にしかわからない会話って、言語を問わずありますよね!私は転校や転職・引越しをしたとき、日本語でもすご〜く実感しましたよー。職場独特の略語がサッパリとか、よくありました(^^;
でも映画予告やCMは、スピード&話題を広げる両方の意味で、良いトレーニングになりますね(^^)
Posted by うろこ at 2010年01月20日 18:23
うろこさん、

 ハワイでも、日本のものと比べると質がイマイチでしかも高い! と思うことがよくあるのですが、まだまだ上には上(下には下?)があるのですね。

 ところで映画のトレーラーは少し前までは、映画を見てから見たりしていました。というのは、思いつきで突然映画館に立ち寄ったりしたからです。が、最近はさすがにトレーラーを見て、面白そうなものを見るようにしています。確かに、短い時間に、効果的に、迫力をもって伝えたいことを伝え、肝心な部分を隠している技術はさすがだと思います。以前、映画を制作する会社に勤めていた友人が、これは助監督の仕事だと言っていましたが、アメリカでも事情は同じなのでしょうか。

-TA

 
Posted by TA at 2010年01月25日 12:09
■TAさ〜ん♪
ありがとうございまーっす!ほんと、日本と比べるとハワイも値段のわりにはお値段が…というものが多いですが、ツツイラ島は」安かろう悪かろう」のものが大半なんですよ…。中国雑貨も多いですが輸入品にも品質管理、という概念がないような(><)
思いつきで映画館、私も好きでした♪最近は当たり外れが大きいので(好みが固まってきたのかしらん)DVDを選ぶときも慎重です…。
日本ではトレーラーを作るのは助監督さんのお仕事ですか!
アメリカではどうでしょう?!メディア関係にむちゃくちゃ疎い私です(^^;が、助監督さんにしたら実力を見てもらう大チャンスですね!
ただいま大嵐…ハワイの貿易風が懐かしいです!
Posted by うろこ at 2010年01月25日 17:11
>> 助監督さんにしたら実力を見てもらう大チャンスですね! <<

 そうなんです。先出の友人の話によると、トレーラーを作るのはものすごく難しくて、それで人を呼び込めるようになったら映画監督として一人前にやっていける、ということだそうです。

 私はアメリカの映画のトレーラーは、声が大きすぎて、刺激が強すぎて、映画館で見るのはあまり好きではないので、映画が始まる時間から15分ぐらいしてから映画館に入ります。

 そちらは大嵐ですか……。こちらは穏やかですが、去年と比べて格段に暑いです。

-TA

Posted by TA at 2010年01月26日 07:42
■TAさ〜ん♪
それはそれは、助監督さんにしたら、一大事なんですね!
いつか自分が監督した映画を持つ、というのは、助監督さんにしたらものすごく特別な感覚がありそうです(^^)。それでも映画は当たり外れがあって怖そうですけれど…。
>アメリカの映画のトレーラーは、声が大きすぎて、刺激が強すぎて、
同感です!脅かしてどうする!という感じのものも多いですよね。私の相棒も苦手みたいで、一緒に映画館に行くと「CMうるさ〜い!」なんて大声で言うので、大変です(汗
本当でしたら今日はハワイを通過中でしたが、毎度のことながら予定がたちませんで、まるで嵐と一緒、風まかせ…という感じです(^^)
Posted by うろこ at 2010年01月26日 11:00
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック