2016年11月20日

英語ネイティブスピーカーの話のスピードが早すぎる

大変ご無沙汰しました、管理人のうろこ、こと水砂子(Misako)です♪
今日は SNS 経由で戴いたご質問についてのお返事です。
tommy さん、ブログ掲載をご承諾くださりありがとうございます!

 ■英語ネイティブスピーカーの話のスピードが早すぎる

【ご質問】
Misakoさんにひとつ質問があります。
英語を第二言語として学んでいる人の英語は聞き取れて会話も問題なく出来るのですが、
英語を母国語とする人の話すスピードはすごく早く、なかなか聞き取れなくて、
まるで未確認非行物体が目の前を行ったり来たりしている状態です。😰
(この比喩Misakoさんならわかってくれると信じてます。(笑) )
Misakoさんはどのようにしてあのスピードを克服したのでしょうか?

【お返事】
Thanks for asking!
>未確認非行物体が目の前を行ったり来たり
よーっくわかります!(はい、経験者)
私も随分長い間、ドヒーとなっていました!

* tommy さんは英語を母国語としない方の英語、
母国語として使う英語の違いに気づかれているので(=中級以上)、
「いや、その前に基礎の基礎を知りたいよ」という皆さまはこちらからどうぞ^^
リスニング練習方法・手ごわい会話英語を一口サイズにしてみる効果
読者様からの公開質問:書かれていることばと聞こえてくることばの違い

では、お返事の中身に参ります♪
■英語圏の人の話が早すぎる、の対処法
1)機能後はゾンザイに発音する英語のクセを知る
2)強い語句を中心にとにかく聞きとる場を積む(生英語とがんがんつきあう勇気の柱)と
仲良しフレーズを増やしていく(正しく伝える知識の柱)、この二つの柱を意識して、練習をされていくと良いでしょう。
私は数年かかりましたが、tommy さんならすぐに感覚をつかめると思います。

読者の皆さまには「いきなりなんのこっちゃ」と思われることと察しますんで、
順番にお話を進めていきたいと思います。

では、1)英語のクセから…
■Function word (機能語)をすっ飛ばすのが英語のクセ

内容を伝える単語、もしくは新しい要件を告げる単語 Content word は普通に発音しますが、
Function word (機能語)は、風も震えるヘアピンカーブですっ飛ばして話します。

つまり、「早口で一気に言いやすいような音(weak form)」でダダッと発音されるんですね。
これが「どひー、早い!」となる大きな要因です。

Function word(機能語)とは何なのか、というお話になりますが、
これを日本語でやってみると、
「あのアレとそっちのコレがドウナッタ」のひらがな部分と考えられるのが一番早いかと思います。

ちなみにターザンは機能語すっ飛ばし話法の達人ですんで
Content word のみで会話をします。

「あのアレとそっちのコレがドウナッタ」は、
ターザンにまかせれば「アレ、コレ、ドウナッタ」。
これ、会話の要件としては、通じますよね。

一方、ひらがな(Function word)部分ダケ言うと
「あの、と、そっちの、が」
となって、聞き手をクエスチョンマークの溢れる洗濯機に投げ込んでしまう。これが、機能語の悲しい性です。

日本語ではどの単語もそれほど強弱にこだわりませんが、
英語はメロディー主体の言語なので、
音の強弱(+高低)にやたらこだわるんです。

英語圏の人は、強弱をつけないと、
うまく言えないという現実(品川を英語訛りで言うとしなが〜ぅわになる、みさこはみすあぁあぁこぅになる、などなど)もあります。

私達が強弱をつけて発音するのが「うぉー違和感」となるのは、
英語圏の人たちが平坦に話すのがたぁいへぇえ〜んになるのと同じなんですね^^

そこで、Function word(機能語)を当たり前のごとく、
もんのすごくゾンザイに弱く早くはしょって発音するので、
日本語のように全てを発音する言語が母国語の人は、
未確認飛行物体がウホウホ飛び交う状態になるわけです(はい、経験者)。


【英語のくせ、まとめ】
英語圏の人たちの話し方は、会話の内容にとって大事な単語以外はスピードを上げてすっ飛ばす、という事実を意識してリスニング練習なさってみてください。

機能語についてのコツをつかむのにピッタリ、Jennifer 先生のビデオをどうぞ。7日目、8日目をペアで。
https://www.youtube.com/watch?v=TFaEbQ5W1hM
https://www.youtube.com/watch?v=c_MskXv4mjo

*ただ、機能語も会話の意図によって強弱が変わってきます。
たとえば、
What was THAT? と、THAT を強く言うと
「あれって(認識したものの、納得がいかなかったり不思議に思って)一体なんだったの?」
What WAS that? と、WAS を強く言えば
「今の何だったんだ?(なんだかわからなかったけど、何か変なの!)」
もともと弱く言うのがデフォルトの機能語をあえて強く言うと、
同じフレーズでも違うニュアンスを表現できるという便利な面もあるのでした^^

では、次にまいります。
2)強い語句を中心にとにかく聞きとる場を積む(生英語とがんがんつきあう勇気の柱)と
仲良しフレーズを増やしていく(正しく伝える知識の柱)、この二つの柱を意識して、練習について。
■英語のクセはわかったけれど、で、その先はどうすればいいの?

このように話し手が「スピードを上げてすっ飛ばして話す」機能語を聞き取るのは、
脳の補い作用の力を借りることになります。
私達の脳みそは、ある程度の情報が入ると、
既に蓄えている知識からシナリオを組み立てたい存在なんです。

つまり、ここでは仲良しになっているフレーズが力を発揮する、という感じです。
(仲良し=ただ覚えているのではなく、独り言であろうと、自分なりにアレンジして使ってみたことがある、というレベル)

なんの話をしてるんだ、といいますと、
目で確認できるリーディングの例で見ていきましょう。
Capture1119.JPG

英文に対してそれほど拒否反応がでない人であれば、
スペルが思いっきり間違ってるのに、なんとなく読めちゃう脳の補う力。
これ、リスニングにも当てはまるんです。

ある程度の証拠が揃えば、
たとえ勇み足であろうと事件解決に向かってまっしぐら、の勇み足刑事を脳に持つ私たち大人は、
ぜーんぶくまなく聞き取る努力をしていく、というよりは、tommy さんがおっしゃるように
>まずは強い語句に照準をロックオン
されるのは実に得策です。

大人の扱う分野は広い。しかも忙しい。
子どものように、自分の世界の周りから順を追って覚えていくという贅沢はできませんので、
会話相手の伝えたい焦点を知るのが、必要不可欠になってきます。

しかし大人には大人ならでは、
既に知っている知識を利用できる、という強みがあります。

つまり、英語圏で良く使われるフレーズと仲良くしておくと、
会話がグーッと楽になっていきます。

例えば、have (a song) stuck in (someone's) head (頭にある歌がこびりついている)というフレーズとすっごく仲良しになっていれば、

歌の話をしていたとか、ぼやき口調だとか(会話の前提)に続いて
+ stuck + head が聞こえれば、
残りの機能語はほぼ脳が補ってくれて、相手が何を言いたいのかわかる、という状態に。

英語圏で育った人の頭の中での情報処理方法と同じ感覚になるわけです。
(全部聞かなくても、話の要点を推測できちゃう)
日本語でも、「っス」で「おはようございます」だったり
「ありがとうございます」と聞き分けられちゃうみたいな、アノ感覚なんですね。

なので、英語圏の人が使うフレーズを覚えていくこと、
実際に使ってみることは、会話を進めていく上で、
大いなる味方になってくれます。

相変わらず長くなりましたので、あの素晴らしい愛をもう一度、ではなく、
まとめをもう一度。

■英語圏の人の話が早すぎる、の対処法
1)機能後はゾンザイに発音する英語のクセを知る
2)強い語句を中心にとにかく聞きとる場を積む(生英語とがんがんつきあう勇気の柱)と
仲良しフレーズを増やしていく(正しく伝える知識の柱)、この二つの柱を意識して、練習をされていくと良いでしょう。

tommy さん、すばらしいご質問をありがとうございました!

さて、今回の話が「うひー、なに言ってるの?」と思われた皆さまは、
こちらの記事からどうぞ^^
リスニング練習方法・手ごわい会話英語を一口サイズにしてみる効果
読者様からの公開質問:書かれていることばと聞こえてくることばの違い

【あとがき】
日常のやりとりは試験とは違います。
会話相手はこちらを採点するのではなく、
話をしたい、要件を伝えたい、こちらの意図や思いを知りたい、
というのが大前提です。
ここでは、勇気と知識、そして「まぁ、いっか」の気楽さを携えて、
「慣れ」ていくまで英語としつこくつきあっていくこと、これが、
面倒なようでも、やっぱり王道です^^
たっぷり楽しんで英語とおつきあいくださいますように。

相変わらず長い記事、おつきあいくださりありがとうございました☆
posted by うろこ on 2016/11/20 | Comment(6) | TrackBack(0) | 無料英会話リスニング練習 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月13日

応援ありがとうございました!トーストマスターズ・インターナショナルスピーチコンテスト

皆さま、応援ありがとうございました!

トーストマスターズ・インターナショナルの
Tall Tales (お笑い創作話)スピーチコンテスト、
ディビジョン大会までコマを進めることができ、そこで二位をちょうだいしました☆
ここまで来ると、トロフィーがもらえるんです(^^)/
IMG_1229.JPG

このスピーチコンテストは、
各地にあるトーストマスターズクラブごとにコンテストを行い、
・クラブの優勝者がエリアコンテストへ進み、
・エリアコンテストの優勝者がディビジョン大会へ進み、
・ディビジョン大会の優勝者がディストリクト大会へ進み、
・ディストリクト大会優勝者同士で決勝戦を、という長〜〜〜い道のりなのでした。

ディビジョン大会で runnner up (二位)だった私の戦いは、ひとまず、これで一休みです。
IMG_20160909_160719.jpg
(一位になった方が次のコンテストを辞退したら私が繰り上げて戦うことになるので、
 完璧に終わりというわけではありません。
 次のコンテスト開催地はアラスカなのですが、
 バックアップスピーカーとして主催地までおいで、とか言われてます…遠いんですが・涙)

当日は、所属クラブの皆さん、
エリアで戦った皆さんが応援に来てくださり、
あなたは私達の代表なのよ、などと言われてしまい
プププ・プレッシャーが(汗

私はどちらかというと圧力鍋なので、
プシュルルル〜と高圧の方が良く働くんですけれど、

スピーチ直前には、
"We know you can!" "We believe in you!" などと背中をバシバシされ、ハグされ、
ありがたくって泣きそうになりました。

痛い・苦しい・つらい・悲しい、では人前では泣かぬよう訓練を積まされましたが(スパルタ時代
ありがたい感情だけはコントロールできましぇん(TT)

お笑い話コンテストなんですけど、観客によっては、
笑って欲しい時にスベることもある訳で、
そういう時は、日本でおやじギャグを言いまくって無視され続けた経験が、
味方になってくれたと思います。ビバ・ダジャレ(違

とにかく安堵、それから、だはーっ!!と、疲労困憊なのですが、
同時に、すごくスピーチの上手な方々と同じステージに立てたことが
刺激となって、も、も、も、もっと上手になりたいっっっ!!と、
ただいま星飛雄馬状態、う、うさぎ跳びをせねばっっ(違

いやーしかし、このスピーチ大会は、思いっきり練習しました。
本番は圧力鍋状態で覚えていないんですが、練習した分だけ、達成感があります(^^)/

英語でお笑い物語を考え、セリフの調子を考え、動きを考え、
楽しんでいただけるように練習をする、と、スッテプのやたら多いコンテストでしたが、
思いっきり、もーこれいじょーだめー!という限界を見て、
そこから先に行くには、どんな工夫ができるのかな? なんて考えるのが、楽しかったです。

また、練習しても成果がすぐに見えないのは実にツライ、という事実も
再確認しました。上には上が、常にいる…という現実も。
「こんなにやったって、無駄なんじゃないの?」と思う一瞬は本当にツライ。

でも、これは英語とのつきあいで越えてきた道なので、
このツラさ、ジレったさは一時のこと、続けていればなんとかなる、と、
どこかで納得できていたのは、ありがたかったです♪

ただでさえ練習で大変なときに、自分を疑ってしまうと、
脳に余計な負担をかけちゃいますからね。

血糖値が大気圏をでてしまいそうに甘いケーキをいただきましたよ♪
13321873_1945306455695802_6208395872185532335_n.jpg
まーそれにしてもアメリカのケーキというのは、
食べ物の概念を忘れているのでは、と思う色使いで、
プリンターの発達した今はもう好き放題という感じ、なんかはみ出してますが(汗

甘味というと、こんな感じの「これでもかーっ!超激甘、まいったかーっ系」が多いので、
アメリカにいる間、私はそーれーほーど、お菓子を食べようと思いません。
寂しくはあれど、ダイエット的には感謝すべき環境なのかも?!

…ンなこたさておき、

みなさま、応援ありがとうございました!!

第二位を受賞後、メンター役を買って出てくださる方がいて、宿題をたくさん頂戴し、
なんだか、底なし沼に足を踏み入れたような(遅

posted by うろこ on 2016/09/13 | Comment(13) | TrackBack(0) | お知らせ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月07日

トーストマスターズスピーチコンテスト・勝ち進み中&英語本リニューアルのお知らせ

Hi there,
みなさま、ご訪問ありがとうございます。
オンラインで楽しく英会話上達、略してオンタノの管理人うろこです。

ここのところお知らせばかりでごめんなさい。
でも、懸命に戦っているコンテストで優勝し、
さらに次のステージでの戦うチャンスをいただきました!

 ■トーストマスターズ・スピーチコンテスト、北北西部エリア優勝者は日本人(私でーす♪)

14102701_1420895887927218_813551705401284271_n.jpg
言うまでもなく、一番ちっこいのが私でーす。ヒールを履いているんですけれどね(汗

先日、「クラブコンテスト」で First Place を頂戴したお笑い話、
少し広い地域で戦う「エリアコンテスト」へとコマを進めまして、
エリアコンテストでも優勝、First Place を頂きました!

アメリカの広さをいまさらながら体感するかのごとく、なんですが
地区地区チクチク…と縫い物のごとく地区大会が続きます。

で、エリアコンテスト優勝者は、さらに広い地域の勝者同士で戦う、
「ディビジョンコンテスト」への参加権が与えられます。
 →これがまた、今週末の9/10に迫っています(緊張&疲労困憊中)

コンテストがだんだん大掛かりになってきて、
発表会場と練習会場以外での、
出し物ストーリーを公開しないお約束になっているので、
私がどんなアホなお話をやらかしているかは、コンテストが終了するまでお待ちくださいね。
(1つのストーリーを磨きながら、戦い進んでいくのでした)

英語が第二言語で参戦しているのは、今の地域では私一人だけなので、
他の皆さんの7倍くらいの量稽古をしても、
スピーチ熟達の割合としては全然足りないような気がして「少女A」になっています(じれ〜ったぁい、じれぇったい、(←古すぎるって…
でも、内容はほんっとにアホな話なんですけれど、練習は超真剣なのですよ…。

早朝&深夜の練習につぐ練習で、ご近所さんには気が狂ったかと思われているかもしれませんが、
次も、思いっきり頑張りまっす!
とにかく練習をしていないと焦ってしまってムキー(弱

では、次のお知らせです!
『恋ペラ』、タイトル変更&CD付きで増刷です!

comic-style English Phrase Book
日本でこの書籍出版記念のプロモーションを行ったのが、2013年(光陰矢のごとし)
読者の Amy さんに素敵な省略ネームをちょうだいし、
『恋ペラ』でご愛用していただきました!みなさま、本当にありがとうございます!

今回は、内容は同じですが、
音声練習ができるCD付き
で、
新しいタイトル『マンガで楽しく学べる ネイティブにちゃんと伝わる英語フレーズ 』として、
アップグレードでの登場です☆☆☆☆☆

CaptureManga.JPG
今回はさらにキュートなカバー♪

IMG_1219.JPG
内容は変わらず、シンプルで口から出やすく、かつ通じるフレーズを集めてあります。
CD付きなので、音声と一緒に練習していただけます☆

Notes.jpg
書籍にするまでの下準備の様子・インタビューあり、添削を頼んだり、
英語圏のたくさんの地域の皆さまのお世話になりました!
安心して使っていただけるよう、十分な下調べと準備、確認を重ねてあります☆

今回のバージョンでも、皆さまのお役にたてますように!!

今回も、最後までおつきあいくださいまして、ありがとうございました!


posted by うろこ on 2016/09/07 | Comment(2) | TrackBack(0) | お知らせ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年08月14日

お知らせ・トーストマスターズのクラブスピーチコンテストで一位を頂きました!

Screenshot 2016-08-17 at 2.36.58 PM.jpg
トーストマスターズのお笑い創作話スピーチ、クラブコンテストで一位・クラブ代表として、地域予選(Area Contest)へ進みまーっす(^^)/

Hi there,
みなさま、ご訪問ありがとうございます。
オンラインで楽しく英会話上達、略してオンタノの管理人うろこです。

 ■アメリカ片田舎のスピーチコンテストで1位を受賞しました!

スピーチを通じてより良いコミュニケーション、リーダーシップスキル上達を目指す、非営利教育団体のトーストマスターズ…
の、ちょっとした町中のクラブに所属しています(野うさぎが歩道に現れるくらいの田舎町ですが)。

今、トーストマスターズインターナショナルで、
さまざまなスピーチコンテストが行われています。
(インターナショナル、創作笑い話、即興スピーチ)

どれも、まずは各クラブでコンテストを行い、
クラブ内コンテストで一位を受賞した人が地区予選に進み、
さらにその優勝者がまた次の予選に進み、全国大会へ…と、
君の〜行く道は〜、果てし〜なく、遠いぃ〜(なにせアメリカだけでも広すぎる)コンテストです。

で、なんと!何を考えていたのか、
「ミサコ、やってみなさいよ」と言っていただいたのを真に受けて、
創作お笑い話スピーチコンテスト(Tall Tales コンテスト)に参加すると意思表示をし、登録をしました。

英語で独自のストーリーを作るというのは、「いつかやってみたい」リストだったので
頑張ることにしました!

まずはコンテストマニュアルの分厚さからしてビビったのですが
参加者としての申請書や自己紹介フォームに入力する時点で、
World Headquaters という文字を見てビビリが頂点に達し、
ほんの数行記入するだけの「申請書」を書き直すこと3回(弱

Cpi_HCcUEAE72t0.jpg
こういう堅苦しい文書には圧倒されてしまう…(汗

しかし!
やると決めたからには杭を残してイテテテテ、ではなくって
悔いを残したくはないのが心情です。

そのためには「そこまでやるか(自分で呆れるほど)」を達成できると、
結果(人様からの評価)の良し悪しで凹んでも、
「自分としてはやるだけやったもんね」の満足を得られる…というのは
経験で知っているので、準備は必死に頑張りました!

家や車の中、夢の中はもちろん、
公園や森のなか、河原で
路行く人やリスやうさぎをビビらせながら猛練習の結果………

クラブ内コンテストの一位受賞者は、
なななんと、私でしたよっっっ(力む)

TumwaterTallTalesContest.JPG

First Place!!
きゃーっっっ!!!

私よりも驚いていたのは私に「やってみなさいよ」と背中を押してくださった方でもあり(えっ
受賞の時にジタバタしてしまい「落ち着かんかい!」と叱られたりしましたが、

私、所属クラブ代表として、地区予選(Area Contest)にコマを進めることになりました!

お笑い創作話コンテスト参戦、
日本人のイメージを壊しすぎないように
(笑い話ゆえ、ある程度崩れるのはお許しいただくとして)頑張りま〜す!!

エイ、エイ、オーッ!
(と、赤穂浪士の一人になってみたりして)
(つまり、未だに興奮やまず&脳みそ沸騰中なんです)


■うちあけばなし

Tall Tales スピーチコンテストというのは、
ほら話とか、創作お笑い話とか、そういう類のストーリーでのスピーチ発表なんですが
アメリカンジョーク(私には未だに、何が面白いのかわからない・涙)を組み込む、というのが難関でした。

単語の tall を使ったイディオムで tall order (道のりを考えるだけで途方にくれそうな大仕事、 http://vocafun.olympicesl.com/tall-order/
という表現がありますが、

お笑い創作物語と言われましても、
私の場合、実話のほうが面白おかしいという悲話もあり、
まさしく、自分自身に tall order を与えてしもた、と、
最初の2日間くらい呆然と…。

しかし呆然としていても物事は進みませんので、
なにはともあれ、 どーしよーもない下書きをタイプしては消去し、
タイプしなおしては消去し、
印刷してみては後悔し、
番町皿屋敷のごとくリサイクルに回す印刷紙の枚数を数えてみたり、
途中でイヤになったり「ええじゃないか」が始まったりオッペケ節を唸ってみたり、ヨガをしたり歩きに出たり枕を顔に当てて叫んでみたり夜中に行灯の油をなめて化け猫になってみたり(想像力暴走・末期症状
しかもお気づきのとおり、私の想像力は日本の歴史、昔話へ流れやすいんです。

ようやく流しそうめんのごとく流れているわけにも行かぬと気付き、
冒頭でもお伝えしたとおり、
ひまさえあれば公園や森のなかであれ、河原であれ、
路行く人やリスやうさぎをビビらせながら猛練習の結果………

白髪が増えてしまったんですよぅ!!

………というオマケつきではありますが、

クラブ内コンテストとはいえ、
第二言語の英語で、英語ネイティブスピーカーたちに囲まれて参戦した結果、の、
一位受賞は感慨深いンです(涙

えっ!ここで笑ってくれるのかぁ?!(その逆もまたしかり)という驚愕の瞬間も多くありましたが
笑っていただいて返ってビビってしまってドギマギしつつも、
制限時間を守り、興味津々のお客様や審査員達の真剣な眼差しに負けぬ、という
実に、圧力鍋体験でした!

なんてったって私は、超基本単語の frog を flog (ムチ打ちビシっ)と覚えていた人ですんでね(汗、
いやはや、いやはや(冷や汗
英語で物語を紡いで(短いものですけれど)、
英語圏の方々の前でお話を披露する、というのは、隔世の感があります。ほんと。

でも、こんなに難しい日本語をこなせるんですもの。
言語というのは、結局は、慣れなのですよね。

このブログ、しばし英語の情報が滞っていましたが、
遊びに来てくださるみなさま、ありがとうございます!

次の予選は8/27、クラブの皆さまの期待を背負って、がんばりま〜す♪
その予選の後、私の英語創作話を皆さまとシェアさせていただきたく思います^^
創作話の内容の、あまりのくだらなさに良い息抜きになるのではなかろうか、と!

えへへ

今日も最後までおつきあいくださり、ありがとうございました!

"It is okay to be at a place of struggle. Struggle is just another word for growth" - Neale Donald Walsch
「もがいている状況に陥ったって良いんだよ。『奮闘』は『成長』の別の言い回しだからね」 Neale Donald Walsch


posted by うろこ on 2016/08/14 | Comment(4) | TrackBack(0) | お知らせ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年06月09日

〜 ing を使った 〜な人、〜なアレ、〜しながら〜する(した) の表現方法

Hi there,
みなさま、ご訪問ありがとうございます。
オンラインで楽しく英会話上達、略してオンタノの管理人うろこです。

まずはお知らせから。今日は、私のことです^^

 ■Write101x: English Grammar and Style を修了しました! 

GandSedX.JPG
文法と文章スタイルの講義を受け、合格点を達成して無事に修了できました!

なぜかいきなり南半球の大学です(ビバ21世紀)けれど、
インターネットがつながれば、どこからでも受講できる MOOCs (大規模オンライン公開講座)です^^

今回はほんっとに急な引っ越し騒ぎが舞い込んできたので、
荷造りと受講&課題提出はジャグリングするには重たすぎて(お手玉3個が限度)、
久〜〜〜しぶりに泣きが入りました。
MOOCs は始めるのは簡単ですが、途中で止めるための出口もボコボコありますんで
実は、ひたすら「もういいよぅ、止めようよぅ」の自分の声との戦いだったとも(弱

大変に感じすぎて「私はすっかり弱くなってしまったのだろうか」と悲しくなりましたが
いや、考えてみるに、もともとそれほど強くはなくって、
単に無謀&無計画なダケなんだと思い出して納得(呆

この講義の内容や動画は、自分の復習や、
講義で生徒さんに教えるときに使ってよい、ということなので、
そのうち、メンバーシップ型のミニ講義をしてシェアしたいと思います。^^


 ■〜な人、〜なアレ、の表現方法

今日は、読者の K さんから、
「〜 ing 形式なのに、現在進行形では意味が通じない文章があるのはなぜ」 というご質問をいただいたのでお返事です。

K さん、ありがとうございました。
おお、するどい!
そうです。その通り。

現在進行形の性格を活かした表現ではあるんですけれど、
〜 ing は、組み合わせ方によっては「〜な人、〜な物体」を説明する役割もこなせるわけです。
1つずつ、見ていきましょう^^

■〜な人、〜なアレ
〜 ing + 名詞で「〜なアレ」を表現できます。

VXYZ is a growing company. (a growing company = 成長している会社)
Is China a developing country? (a developing country = 発展途上国)
Wow, this is an exciting match! (an exciting match = エキサイティングな試合)

動詞を過去形にすれば、過去のある時点では、と、
今はもう違うけれど(終わっているけれど)、という表現になります。これも便利。


■「〜し続ける☆を(動詞)だ」
動詞 + ☆ + 〜 ing で、「〜し続ける☆を(動詞)だ」、と表現できます。

例)
I saw orcas swimming.
動詞 + ☆ + 〜ing
私たちは見た(orcas swimming = 泳ぎ続けているシャチ)を。

例)
Can you see her singing over there?
君、見えるかな、(her singing = 歌い続けている彼女、あっちで)のことが?

例)
I just imagined you being there with me.
私はイメージした、(一緒に時を過ごしている君、そこで)を。

例)
She didn't see the car moving too fast down the street.
彼女には見えなかった、(スピード出しすぎの車)が

*英語の語順で考えやすいよう、和訳は英語の語順のままです。


■〜しながら〜する/した
動詞 + 〜 ing で、
同時進行している(していた)2つのことを表現できます。ながら族の味方

例)
He sat looking at me. (彼は私を見ながら腰掛けた)ポ❤(呆
I cook listening to an audio book. (オーディオブックを聞きながら料理をする)
We hugged, and she left smiling. ハグの後、(彼女は笑顔で立ち去った)

〜なアレ、〜な人、を 〜ing で表現する方法をご紹介しました。

話がそれますが、引越前に近所の入江でシャチを見たのは私です。
今年は入江アザラシが多いなぁと思ったら、
そのアザラシをエサにするシャチがやってきた、と(おお、ワイルドな場所でした)
さすがにシャチを生で見るのは生まれてハジメテだったので、うれしかったです^^
IMG_0067crop.jpg
右側に4つのフィンが見えますか?たぶん、一番右側の一頭はまだ幼い。

入江の反対の岸近くを泳いでいたので距離はありましたが、
ブホーッ!バホーッ!と、潮吹きの音がすごかった(感動

シャチやイルカの群れのことは、英語で a pod と表現します。
この状態だと、→ a pod of orcas とも言えますが、単純に orcas とも表現できます。

日本語は、一匹、一頭、一羽、一尾、と数え方のバリエーションが多いですが、
「群れ」になると牛の群れ、ニワトリの群れ、魚の群れ、と1つで表現できるものが多いですね。

英語はその逆、イルカやシャチ、クジラは pod, 魚は school,
鹿やエルクや羊なんかは herd, 鳥は flock,
グース(雁)は地面にいれば gaggle, 編隊を組んで飛んでいれば skein of geese, などと、
群れの表現に対するコダワリが強いようです。
このあたりにはカナダグースが多いですが、まあ、国境は鳥には関係ないですもんね。

……

と、激しく話がそれたところで、
今日も最後までおつきあいくださり、ありがとうございました!

皆さまが楽しく英語とつきあっていただけますように☆

参考・確認文献、サイト:edufind.com Practical English Usage Michael Swan
posted by うろこ on 2016/06/09 | Comment(14) | TrackBack(0) | 喋るための英文法 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする