<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

<channel rdf:about="http://easykaiwa.seesaa.net/">
<title>オンラインで楽しく英会話☆オンタノ英会話</title>
<link>http://easykaiwa.seesaa.net/</link>
<description>無料オンライン英会話！英語ネイティブスピーカーの動画や音声、使える英会話表現満載。リスニング、スピーキング練習にピッタリです。管理人のズッコケを笑いながら「アレ、英語、楽しいや」と目からうろこを落としてください。</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.seesaa.jp/" />
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://easykaiwa.seesaa.net/article/98170095.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://easykaiwa.seesaa.net/article/122830948.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://easykaiwa.seesaa.net/article/122410585.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://easykaiwa.seesaa.net/article/122042064.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://easykaiwa.seesaa.net/article/121820836.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://easykaiwa.seesaa.net/article/121423435.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://easykaiwa.seesaa.net/article/121157106.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://easykaiwa.seesaa.net/article/120750154.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://easykaiwa.seesaa.net/article/120550925.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://easykaiwa.seesaa.net/article/120189344.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://easykaiwa.seesaa.net/article/119816276.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://easykaiwa.seesaa.net/article/119418863.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://easykaiwa.seesaa.net/article/118729777.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://easykaiwa.seesaa.net/article/118504522.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://easykaiwa.seesaa.net/article/118233748.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://easykaiwa.seesaa.net/article/98170095.html">
<link>http://easykaiwa.seesaa.net/article/98170095.html</link>
<title>【オンラインで楽しく英会話・目次】</title>
<description>&amp;#63900;【サイトの方針と管理人】はじめにお読みください /オンラインで楽しく英会話・サイト説明フタタビ /管理人の無謀だった留学経験 /管理人の英語暦（ポッドキャスト）&amp;#63730;【英会話・勉強方との付き合い方】/英会話・どんな書籍・教材を選んだら？ /英会話に必要なのは「勉強」より「練習」 /英語山と筋トレ /教科としての英語とツールとしての英会話 /英会話。どう頑張れば良いのか分からなくなった時 独り言練習法 /英語の勉強に行き詰ったら /リスニングとヒアリン...</description>
<dc:subject>楽しい英会話マスター方法</dc:subject>
<dc:creator>うろこ</dc:creator>
<dc:date>2009-07-31T00:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<div style="text-align:center;"><strong><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/beanxs.jpg" alt="beanxs.jpg" width="50" height="58" border="0" onclick="location.href = 'http://easykaiwa.seesaa.net/upload/detail/image/beanxs.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /></strong></div>
<br>&#63900;<strong>【サイトの方針と管理人】</strong>
<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/48119847.html">はじめにお読みください</A>　/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/47861168.html">オンラインで楽しく英会話・サイト説明フタタビ</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/89385346.html">管理人の無謀だった留学経験</A> /<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/115190277.html">管理人の英語暦（ポッドキャスト）</A>

<br>&#63730;<strong>【英会話・勉強方との付き合い方】</strong>
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/62692259.html">英会話・どんな書籍・教材を選んだら？</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/89258211.html">英会話に必要なのは「勉強」より「練習」</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/89747313.html">英語山と筋トレ</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/93782876.html">教科としての英語とツールとしての英会話</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/94126095.html">英会話。どう頑張れば良いのか分からなくなった時</A>　<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/98569767.html">独り言練習法</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/99730750.html">英語の勉強に行き詰ったら</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/100078537.html">リスニングとヒアリング？</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/100276720.html">英会話の勉強ってナニを一体どうやって…？</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/101943253.html">リスニング強化と発音練習の関係</A>　/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/104690830.html" Target="_blank">管理人の動画メッセージ・英語の壁にぶつかったと思ったら</A>　<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/category/4053723-1.html">→ 記事増加中…</A>　

<br>&#63730;<strong>【英語と日本語の違いが納得できると近道です】</strong>
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/89530861.html">英語と日本語のリズムの違い</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/97257075.html">英語ネイティブ教師による英語のリズム説明</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/97333449.html">英語ネイティブ教師による英語のアクセント説明</A>　<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/98702115.html">分数の読み方、日英の違い</A>　<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/category/4803822-1.html">→ 記事増加中…</A>

<br>&#63731;<strong>【口語を知るとリスニングが楽になります】</strong>
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/90127738.html">英会話・リスニングが楽になる「口語」を知ろう</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/47720321.html">英会話・口語→going to は　gonnaになる</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/95050513.html">英会話・口語→want to は　wannaになる</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/61517078.html">声を使わぬ言葉の存在"psst!"</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/102282529.html">英会話・日常会話が手ごわい理由</A>　
<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/102211257.html>なんで How come？！</A>　<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/category/5205450-1.html">→ 記事増加中…</A>

<br>&#63731;<strong>【リスニング練習】</strong>
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/90311478.html">海外の英会話学校のＣＭ</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/94247968.html">Youtubeを使って、英語ネイティブスピーカの会話でリスニング練習</A>
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/94857305.html">英語でハンバーガーを注文している動画</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/97124363.html">英語の料理番組を見てみましょう</A>　<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/99161733.html">危険を知らせる言葉を聞き取る</A> /<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/99957661.html">海外の子供向けサイトで基礎練習</A>　<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/category/3509009-1.html">→ 記事増加中…</A>

<br>&#63902;<strong>【発音の解説と練習】</strong>
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/94527389.html">英会話・発音練習「B」と「V」</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/94964358.html">英会話・発音練習「L」と「R」</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/96157868.html">英会話・発音練習「TH」</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/96224712.html">英会話・発音練習「TH」と「S」</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/96438151.html">英会話・発音練習「TH」と「Z」</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/97927411.html">英会話・発音練習「S」と「SH」</A>　<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/94621138.html">英会話・発音練習「F」と「V」</A>　/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/99616747.html">英会話・発音練習「F」と「H」</A> /<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/100505636.html">アメリカ式のＲの発音練習</A>　/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/100609619.html">Luck と lack カタカナの「ア」を英語に変換</A>　<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/102376532.html">日本語にはない音 R-controlled Vowels を練習</A>　<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/category/5205451-1.html">→ 記事増加中…</A>

<br>&#63902;<strong>【スピーキング練習】</strong>
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/95193674.html">英会話発音練習・ハローをHelloに</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/96561974.html">英語の早口言葉でスピーキングの筋トレ</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/96333181.html">英語で言うありがとうのバリエーション</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/96708275.html">簡単英会話フレーズ集・朝のひと時</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/96895468.html">英語の挨拶と受け答え</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/97014233.html">簡単英語で、気軽に声を掛けてみる</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/97794993.html">スピーキング力UPに効く音読</A>　<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/category/4803823-1.html">→ 記事増加中…</A>

<br>&#63703;<strong>【英語で歌ってみましょう】</strong>
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/90337034.html">ＡＢＣの歌を英語で歌おう</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/93985843.html">発音練習に。フォニックスで歌うＡＢＣの歌</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/93903105.html">英語で歌うキラキラ星</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/96047066.html">英語で歌おう「I am a Pizza!」</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/96224712.html">英語で歌おう・３匹の盲目ネズミ？</A>　<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/category/5205452-1.html">→ 記事増加中…</A>

<br>&#63716;<strong>【自分でしゃべるための超簡単文法】</strong>
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/95279741.html">動詞のHaveでこれだけ喋れる</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/94414283.html">英語と日本語の語順の特徴が分かれば喋りやすい</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/97442391.html">前置詞をイメージで捉えよう</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/97566855.html">前置詞をイメージで・その２</A>　/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/98178301.html">英語で描写「～しているんだ」</A>　/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/98317476.html">英語で描写「～したんだ」</A>　<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/100192381.html">前置詞onのスイッチオン</A>
<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/101594395.html">I am lucky と、I am a lucky person、a の使い方と狩猟民族と農耕民族</A>　<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/category/5205454-1.html">→ 記事増加中…</A>

<br>&#63716;<strong>【和製英語】</strong>
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/90194112.html">英語と日本語で意味が違う単語・ボーイフレンド、ガールフレンドに要注意</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/63721084.html">和製英語・国の名前</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/61930321.html">和製英語・旅行英会話</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/62330587.html">和製英語・場所に関する単語</A>　<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/category/4053971-1.html">→ 記事増加中…</A>

<br>&#63683;<strong>【旅行英会話】</strong>
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/95388358.html">旅行英会話・レストラン</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/95495665.html">旅行英会話・レストラン２</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/95596710.html">旅行英会話・レストラン３</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/95824770.html">旅行英会話・レストラン４</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/95947305.html">旅先英語・レストラン５</A>　<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/98991641.html">お金の呼び方、別名</A>　<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/category/3508984-1.html">→ 記事増加中…</A>

<br>&#63900;<strong>【息抜き】</strong>
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/95728471.html">英会話と国民性？</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/94275265.html">英文レター・ピリオドやカンマの後にはスペースを一つ</A>　
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/98052102.html">スティーブジョブスのスピーチ</A>　<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/category/3509007-1.html">→ 記事増加中…</A>

<br>&#63739;<strong>【英語学習に役立つサイト紹介】</strong>
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/61928173.html">英単語の自習ができるサイト【Wordchamp】</A>
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/62492586.html">海外に友人を作る・Italkiの登録</A>
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/96661625.html">英語コミックを使って会話を聴く?!</A>
/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/97668553.html">英語発音練習サイトの紹介</A>　/<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/98399395.html" Target="_blank">字幕付き・スピード調整付き動画サイトYappr</A>　<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/100948563.html">＃はシャープにあらず・さて何と読む？</A><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/category/3552690-1.html">→ 記事増加中…</A>

<br><br>皆様が楽しく練習していただけますように！<br>
<br><br>
<A Href="http://ameblo.jp/super-gensan/" Target="_blank">Super源さんのダジャレ英語日記</A>のSuper源さん presents・自分のブログにおける単語帳↓<br>詳しくは<A Href="http://ameblo.jp/super-gensan/entry-10247970959.html" Target="_blank">英単語暗記支援ツール「My 単語帳」</A>へ♪
<div style="text-align:center;"><script type="text/javascript" charset="SHIFT-JIS">var MyTitLe='My 単語帳';var
MyHaikei=12;var ChangeFlg=0;var MyTanGo='{wry,風刺の効いた,nippy,（車が）出足の良い,prank,いたずら,crumple,しわくちゃにする,brittle,もろい,swirl,渦を巻く,giggle,クスクス笑う,squash,ぐしゃっと潰す,crack,ひびがはいる,neglect,おろそかにする,repent,悔い改める,valiant,勇壮な,knickknack,装飾用の小間物}';</script><script
type="text/javascript" src="http://www.orange-moon.org/blogparts/tangocho/tc.js"
charset="SHIFT-JIS"></script><noscript><a href="http://ameblo.jp/super-gensan/"
target="_blank" title="Super源さんのダジャレ英語日記">http://ameblo.jp/super-gensan/</a></noscript></div><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://easykaiwa.seesaa.net/article/122830948.html">
<link>http://easykaiwa.seesaa.net/article/122830948.html</link>
<title>話し言葉に慣れてみる・ Do you have + Hve you got → do you got?</title>
<description>Hi there, みなさま、ご訪問ありがとうございます。オンラインで楽しく英会話、略してオンタノの管理人うろこです。チラホラと日記に使っていた別ブログが、跡形もなく消失してしまいました。何の毒も無い、旧知の友が私の生存確認に使っている、みたいな日記だったんですが無料で使わせていただいているので、こういうこともあるんですね。…というわけで「オンタノ」の移動先探しも、真剣になってきました。私本人が次の大移動に巻き込まれる(？)前にメドをたてておかねば。 ■Do you have...</description>
<dc:subject>無料英会話リスニング・口語を知る</dc:subject>
<dc:creator>うろこ</dc:creator>
<dc:date>2009-07-05T07:04:17+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
Hi there, <br />みなさま、ご訪問ありがとうございます。<br /><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/">オンラインで楽しく英会話</A>、略してオンタノの管理人うろこです。<br /><br />チラホラと日記に使っていた別ブログが、<br />跡形もなく消失してしまいました。<br />何の毒も無い、旧知の友が私の生存確認に使っている、みたいな日記だったんですが<br />無料で使わせていただいているので、こういうこともあるんですね。<br /><br />…というわけで「オンタノ」の移動先探しも、真剣になってきました。<br />私本人が次の大移動に巻き込まれる(？)前にメドをたてておかねば。<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■Do you have + Hve you got → do you got?　</strong></span><br /><br />今日は、経験豊かな先生の Youtube 動画をご紹介します。<br /><br /><object width="320" height="265"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/eBGXOzPVlK8&hl=en&fs=1&color1=0x006699&color2=0x54abd6"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/eBGXOzPVlK8&hl=en&fs=1&color1=0x006699&color2=0x54abd6" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="320" height="265"></embed></object><br /><br />米語では<strong> Do you have... </strong><br />ブリティッシュ英語では<strong> Have you got... </strong> を使うなど<br />イギリス英語、アメリカ英語、それぞれ特徴がありますが<br />言葉は生き物・使われているうちに混ざって<strong> Do you got </strong>を使う人も、言われて見れば確かに多いんです。<br />（さらに短縮されて、Got ...? なんて言い方も多いのですが）<br /><br />母国語でも「意識していないけれどよくあること」ですが<br />普段の会話だと<br />「文法的におかしいンじゃん？！」という言い回しがごく普通に飛び出してきますよね。<br /><br />こういう言葉は、<br />自分で使う、使わないは、別の話として、<br />（どんな言葉遣いをしていくか、というのは、自分でコントロールできる部分なので）<br />「へー、こんな言い方あるのんね」程度の付き合いをしておくのが得策です。<br /><br />というのは、会話はどんな言語でもキャッチボールですから、<br />相手が投げてくるボールを受け取る範囲は大きいほうが良く、<br />投げるボールは相手が受け取りやすい方が良いのです。<br />大リーグボール VS 花形満を目指してしまうと、うさぎ跳びが大変で、姉ちゃんが泣くんです（？）<br /><br />もとい。<br /><br />会話は磨きぬかれたプロの技を鑑賞・披露する場ではなく、<br />実際に参加してナンボのキャッチボールであります。<br /><br />しかしながら何しろ相手のお喋りはコントロールできませんから、<br />受ける球の守備範囲は広くなるよう鍛えておいて、<br />自分から発する球は、シンプルかつクリーンで相手が受け取りやすいものにする<br /><br />…という感じで付き合うと、<br /><br />リスニングの練習とスピーキング練習と、<br />それぞれ付き合い方の整理がつきやすくなるはずです。<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>■ただ、私たちは…　</strong></span><br /><br />私たちが付き合ってきた英語というのは圧倒的に読み書き英語が主体、<br />英語を使う→採点が待っている…のパターンに慣れているので<br />こんなの文法的におかしいじゃん？！<br />…と、ドチテ坊やに取り付かれてしまうこともありますが<br />そう考えた時点で、現在の「お喋り」からは完全に取り残されます。<br /><br />きちんと学んでいるからよけいわかりにくい、という悲劇ですね。<br /><br />しっかりした表現の英語を習っているがユエに、<br />勉強すればするほど、「正確さに過敏反応してしまう」ことは良くありますが<br />（もちろん、学問として英語と付き合っておられる、<br /> 　翻訳・通訳のプロの方には必用な態度ですが）<br /><br />実際に会話をしたい、コミュニケーションのツールとして使いたい、と<br />思っておられる方には、<br />ヘェ、こういう言い回しもあるのんね、程度の理解で当面はヨシとする<br />「いい加減さ」も、<br />「必用にして十分」という概念を持っておくことも、大切なことです。<br /><br />ここで忘れたくないのは、「必用」とか「十分」は、<br />その時、その時の自分で決められる、ということ……<br /><br />ご自信の目指す道、現時点の立ち位置によって、<br />必用なものも変わってきますし、現状において、<br />この程度なら「良くやった」「次はこれ」と<br />自分でステップを決めて行けるからです。<br /><br />今、この程度で満足したら先はない！<br />というように、自分を脅迫し続けないようにして、<br />（叱咤激励が効く人は別ですが、なんだか疲れを感じた時には）<br /><br />ここまで出来た、こんな風にできた、だから、次のステップもがんばろうではないかと、<br />次の一歩を出す前に、踏み出した一歩に敬意を示すのも、<br />時には大切なことと思います(^^)<br /><br />今回も最後までお付き合いくださってありがとうございました♪<br /><br />今日の練習も、100時間練習にチャレンジ!をされている方は、ぜひぜひ時間を記入してくださいね！<br /><br /><A Href="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/100hours_ver1.pdf" Target="_blank">PDF用紙はこちらからダウンロードなさってくだいませ♪</A><br /><small>使い方の記事はコチラ→<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/103194562.html" Target="_blank">100時間練習にチャレンジ!</A></small><br /><br /><span style="font-size:x-small;">お役にたちましたら、ポチッと応援いただけると、大変嬉しいデス♪<br /><a href="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/img/english_studyinfo88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ" /></a></span><br />↑みなみなさま、本当にありがとうございまーっす！皆様の毎日に嬉しいことがたくさんありますように♪<br /><br />【管理人からのお知らせ】<br />時々、コメントが反映されないことがあるようです。<br />スパムコメントと確認できたもの以外は削除しませんので<br />もし「コメント書いたのに消えちゃった！」となってしまったら、<br /><A Href="http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P59863213" Target="_blank">ココをクリックして管理人のうろこへメール</A>を戴けると幸いです。<br /><br />↓完全自習用：オンタノ・ちょいアドバンス館も開館しています↓<br /><A Href="http://easyidiom.seesaa.net/" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090308_3.jpg" width="120" height="47" border="0" align="" alt="オンタノ・ちょいアドバン館" /><br>オンラインで楽しく英会話！オンタノ・ちょいアドバンス館</A><br /><br /><A Href="http://twitter.com/misakouroco" Target="_blank"> Tiwtter </A>では、英語でつぶやいています。<br />日本人を前にすると英語を使うのが何だか恥ずかしい、と思われる方も、私相手ですからお気楽にどうぞ♪<br /><a href="http://twitter.com/misakouroco"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/twitter1.gif" width="150" height="55" border="0" align="" alt="twitter1.gif" /></a><br />上記の twitter button はコチラから戴いてきました<br>→<a href="http://siahdesign.com/archives/150" target="_blank">http://siahdesign.com/archives/150</a><br /><br />この記事をメールで送っておいて、「あとで読む」場合はコチラ↓<br /><a href='http://atode.cc/' onclick='javascript:(function(){var s=document.createElement("scr"+"ipt");s.charset="UTF-8";s.language="javascr"+"ipt";s.type="text/javascr"+"ipt";var d=new Date;s.src="http://atode.cc/bjs.php?d="+d.getMilliseconds();document.body.appendChild(s)})();return false;'><img src="http://atode.cc/img/iconnja.gif" alt="あとで読む" border="0" align="absmiddle" width="66" height="20"></a><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://easykaiwa.seesaa.net/article/122410585.html">
<link>http://easykaiwa.seesaa.net/article/122410585.html</link>
<title>突如やる気が消えうせた？…そんな時期もありますね。</title>
<description>Hi there, みなさま、ご訪問ありがとうございます。オンラインで楽しく英会話、略してオンタノの管理人うろこです。ようやく北の山に戻ったら、いつのまにかここににも初夏が訪れていまして、草木が一気に成長しはじめました。うーんコレは今のうちになんとかせねば、と、うろうろした挙句に、野菊を摘んで喜んだりしているもんですからなかなか草刈りのふんぎりがつきません。…そのうち、森に飲み込まれそうです。さて、ンなこたさておき… ■出来ることに注目する、ということは… 南の島でいつもとて...</description>
<dc:subject>息抜きコラム</dc:subject>
<dc:creator>うろこ</dc:creator>
<dc:date>2009-06-28T15:02:22+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
Hi there, <br />みなさま、ご訪問ありがとうございます。<br /><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/">オンラインで楽しく英会話</A>、略してオンタノの管理人うろこです。<br /><br />ようやく北の山に戻ったら、<br />いつのまにかここににも初夏が訪れていまして、<br />草木が一気に成長しはじめました。<br /><br />うーんコレは今のうちになんとかせねば、と、<br />うろうろした挙句に、野菊を摘んで喜んだりしているもんですから<br />なかなか草刈りのふんぎりがつきません。<br />…そのうち、森に飲み込まれそうです。<br /><br />さて、ンなこたさておき…<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■出来ることに注目する、ということは…　</strong></span><br /><br />南の島でいつもとても良くしてくれる家族の、<br />次男君はウクレレが大好きです。<br /><br />私が島に住んでいたころから、<br />サモアンレモン（実はゴルフボールくらい）の木の根元に座って、<br />ポロロンポロロンと音を出すだけという感じで遊んでいましたが<br />今年は、とても上手に奏でていました。<br /><br />彼のお母さんと立ち話をしつつ、<br />「息子さん、ウクレレが上手になったね」と言ったら、<br />「最初から上手なのよ、最近は上手に出来ることが、もっと増えたのよ」とニッコリ。<br /><br />ああ、そうなんです。そうなんですよね。<br /><br />英語でもなんでもそうですけれど、<br />上達していく、ということは、どんなちっちゃなことでも、<br />「出来ることが増えて行く」ということでもありますね。<br /><br />「ちょっとしか出来ないから、まだまだだめ」<br />…という厳しい叱咤激励も、効果的な場面はありましょうが<br /><br />いっつもそうやって、<br />せっかく出来ていることまで否定し続けていたら<br />自分のやる気が可愛そうですから<br />ちょっとでも出来ていることを褒める/お祝いすることは忘れたくないものです。<br /><br />ちなみにこの家の子供たちは、そろいもそろって、<br />気は優しくて力持ち、おまけに、毎学期、学校から表彰されるほどの秀才君たちです。<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■突如やる気が消えうせた？　</strong></span><br /><br />疲れがたまった、どうしてもやる気が出ない、<br />不安や焦りに飲み込まれそう、考えることがつい、後ろ向きになってしまう、<br />こんなことじゃイカン、どうしよう……という時期がやってくることは、<br />多かれ少なかれ、誰もが繰り返し経験していることだと思います。<br /><br />ここでまず忘れたくないのは、<br />それが苦になるのは、成長している、もしくは、<br />ズルズル落ちそうなのを耐えている証拠、という部分です。<br />…諦めてしまったならば、そもそも、それほど苦しいわけがないはずですもんね(^^)<br /><br />でも、振り子というか、ゆらぎというか、<br />自然界に季節がめぐるのと同じように、<br />私たちにも、どうにも逆らえないリズムのようなものってありますよね。<br /><br />英語に限らず、アレをするぞ！…よし、次！　<br />次は××だ、ホイキタ、よっしゃー！次だ次！　<br />…と、わんこそばのようにガンガンいける時期もありますが<br /><br />突如、ポカリと落とし穴に落ちたように、<br />アレ、うまくいかない、コレもだめ、あれー、どうしたんだ自分！<br />という時期も、フとめぐって来るものです。<br /><br />これはもちろん、非常～に面白くない時期間違いナシ！なんですが、<br /><br />頑張ったのにナゼか上手くいかない分、<br />打たれ強くなるチャンスの時期でもあり、<br /><br />前を向いてノリノリで頑張っている時には見過ごしがちな、<br />でも、ホントウは自分にとっても大事なことを、<br />アレ？という感じで見つけられたり、<br />気づきや学びを深められる時期でもあります。<br /><br />（でも、どうしても参りそうになったら、<br />冒頭のサモアンママのように、その時点で出来ていることをとことん大事に褒める…というのも<br />とても大切ですし、効果があるように思います。）<br /><br />この時期は木でいうと年輪を刻む感じでしょうかね。<br />（夏は成長が早く、冬は成長が遅くなるので幹に濃淡が）<br />英語では<A Href="http://www.thefreedictionary.com/growth+ring" Target="_blank"><strong> growth ring </strong></A>とも言いますが<br />冬の時期にあたって、成長が止まって見えるようでも<br />しっかり育っているんですよね。<br /><br />私が住んでいる地域は林業が盛んです。<br />広大な植林の山を所有しているオッチャンいわく、<br />年輪のつまっている木材のほうが質が良いということですが、<br /><br />これは、スランプと何度も遭遇することにも大きな価値がありそうな、<br />なんだか勇気をもらえそうなお話です(^^)<br /><br />いずれにせよ、<br />春の暖かい風が吹いて草木が一斉に芽生えるように、<br />アレヨアレヨという間に、<br />自分が追いつくのも大変！というほど、いろいろものごとが進み始める時期は予告ナシで訪れますから(^^)<br /><br />その瞬間がいつ訪れても良いように、<br />心が折れないよう、うまく行かない時期の自分を責めないようにするのも大事なことだと思います。<br /><br />そして、春の時期が訪れたなら、<br /><br />上手く行かない時期のおもしろくない経験の記憶たちに、<br />自分の「これから」を邪魔させないようにしたいもの。<br /><br />つまり、元気が出る時期が巡ってきたときに、<br />「どうせムダだよ」「あのときも、このときも上手くいかなかったっぺや？」<br />という空耳が聞こえてきても（何しろ脳は心配性みたいなので）、<br /><br />昨日まで上手くいかなかったからって、<br />明日も上手く行かないとは限りましぇんっ！<br />いろんなことに、いろんなリズムがあるものだっ！と言って<br />さっさとモードを変えられるよう、<br /><br />何をしても上手く行かないような時期もあるのだ、<br />そういう時は、学びや内省の時期なのだ、季節は巡るものっ！と<br />どこかで理解しておけることは、意外な味方になってくれるはずです(^^)<br /><br /><br />今日も最後までお付き合いいただきまして、ありがとうございました♪<br /><br /><span style="font-size:x-small;">お役にたちましたら、ポチッと応援いただけると、大変嬉しいデス♪<br /><a href="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/img/english_studyinfo88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ" /></a></span><br />↑みなみなさま、本当にありがとうございまーっす！皆様の毎日に嬉しいことがたくさんありますように♪<br /><br />【管理人からのお知らせ】<br />↓完全自習用：オンタノ・ちょいアドバンス館も開館しています↓<br /><A Href="http://easyidiom.seesaa.net/" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090308_3.jpg" width="120" height="47" border="0" align="" alt="オンタノ・ちょいアドバン館" /><br>オンラインで楽しく英会話！オンタノ・ちょいアドバンス館</A><br /><br /><A Href="http://twitter.com/misakouroco" Target="_blank"> Tiwtter </A>では、英語でつぶやいています。<br />日本人を前にすると英語を使うのが何だか恥ずかしい、と思われる方も、私相手ですからお気楽にどうぞ♪<br /><a href="http://twitter.com/misakouroco"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/twitter1.gif" width="150" height="55" border="0" align="" alt="twitter1.gif" /></a><br />上記の twitter button はコチラから戴いてきました<br>→<a href="http://siahdesign.com/archives/150" target="_blank">http://siahdesign.com/archives/150</a><br /><br />この記事をメールで送っておいて、「あとで読む」場合はコチラ↓<br /><a href='http://atode.cc/' onclick='javascript:(function(){var s=document.createElement("scr"+"ipt");s.charset="UTF-8";s.language="javascr"+"ipt";s.type="text/javascr"+"ipt";var d=new Date;s.src="http://atode.cc/bjs.php?d="+d.getMilliseconds();document.body.appendChild(s)})();return false;'><img src="http://atode.cc/img/iconnja.gif" alt="あとで読む" border="0" align="absmiddle" width="66" height="20"></a><br /><br />追記<br />今日はこれから8時間の停電だそうです。<br />お知らせが前もってあるのは珍し～～～～い山の中(^^)<a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://easykaiwa.seesaa.net/article/122042064.html">
<link>http://easykaiwa.seesaa.net/article/122042064.html</link>
<title>旅の途中・乗り換え地デス(^^)</title>
<description>i there, みなさま、ご訪問ありがとうございます。オンラインで楽しく英会話、略してオンタノの管理人うろこです。皆様たくさんのコメントをありがとうございます！！相棒が乗るマグロ漁船は多国籍船で、キャプテンがポルトガル人・副航海士がイタリアン・機関長（相棒）がアメリカン・アシスタントがスペイン人、etc…… で、共通言語は「大声」だそうですがポルトガル人の船長は、金曜日に出航するのは bad luck と信じておられるので、金曜の夜中12時すぎ、カレンダー上はかろうじて土曜...</description>
<dc:subject>息抜きコラム</dc:subject>
<dc:creator>うろこ</dc:creator>
<dc:date>2009-06-23T05:08:52+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
i there, <br />みなさま、ご訪問ありがとうございます。<br /><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/">オンラインで楽しく英会話</A>、略してオンタノの管理人うろこです。<br /><br />皆様たくさんのコメントをありがとうございます！！<br /><br />相棒が乗るマグロ漁船は多国籍船で、キャプテンがポルトガル人・副航海士がイタリアン・機関長（相棒）がアメリカン・アシスタントがスペイン人、etc……　で、共通言語は「大声」だそうですが<br /><br />ポルトガル人の船長は、金曜日に出航するのは bad luck と信じておられるので、金曜の夜中12時すぎ、<br />カレンダー上はかろうじて土曜日、に出航していきました。<br /><br />夜中の出航の方が危険な気はしますが、<br />固く信じていることは実現しやすいですから文句はありません（乗組員談）<br /><br />相棒はいつも船底のエンジンルームにいるので、夜も昼も関係ないそうですが、まあ、なにはともあれ行ってらっしゃいまし、みなさんどうぞご無事で、大漁祈願ッ！（大声）<br /><br />…というわけで、私も大急ぎで家を片付け残務をして、<br />疲労困憊の状態ではありますが、日曜に島を出ました。<br />それを逃すと次は木曜日まで便がないんです。<br /><br />ところで、滞在中使っている家のご近所の家族が、<br />いつも本当によくしてくださいます。<br /><br />空港に向かうためタクシーを使うと、部落を出るまで<br />ご家族みんなで、それぞれ私の名前を呼びながらついてきてくださるんです。<br />とことん優しい肝っ玉お母ちゃんが涙声になると私も限界・毎回、涙、涙のお別れに(TT)　<br />ちなみに、「ミサコは難しいから『リリ』でいいね」、って出会った当初に決められたので、部落に響くのは「リリー」「リリー」lili-- (lily のサモア版）<br />であります。←我に戻ると、ハテ、だれのこと<br /><br />島から乗り換え地のハワイまではハワイアンエアライン、<br />ハワイからは北を目指すのでアラスカンエアラインですが、<br />（乗換えをしない渡り鳥ってすごいですよね）←？<br /><br />ツツイラ島からハワイまでが、夜中のフライトなこともあり、<br />毎回、けっこう大変です。<br /><br />…なにしろ、皆さん、デカイ！<br />シートベルトの延長コードが必要な方が多いのです。<br /><br />もうずいぶん慣れたつもりでしたが、<br />今回私の隣に来た人が座ったと同時に、<br />私のモモが、つぶれました。O------uch! <br /><br />ヒジカケを上げないと座れないんですもん。<br />太ももが私の席の半分くらいまで占めています。<br />つぶされないようにすると、窓に押し付けられて寒い…（し、痛い）。<br /><br />…当人も、「オレ、きっとアンタをつぶすね」<br />「どっか、ないかな」と困惑。<br />気は優しくて力持ち、という感じで<br />とっても良さそうな人なんです。<br /><br />彼、何度かフライトアテンダントさんを呼ぼうとしますが、<br />声がおだやかなので、<br />出発前の忙しいみんなは誰も止まってくれません。<br /><br />機内は寒いですから多少くっついていても平気ですが、<br />彼が必死に身を縮めて組んでいる腕がハラリとはずれると、<br />私のみぞおちにドシッと特大エルボーが入りまして、ゴフッ！<br /><br />…身の危険を感じたので、イヤミさんを捕まえました。<br />へ？だれそれ、ですよね。<br />いつもこの便に搭乗しているフライトアテンダントさんの一人に、<br />シェーッってする「イヤミさん」（古）みたいな人がいらっしゃるんです。<br /><br />いつも甲高い声でペラペラとアチコチでお喋りされているので、<br />彼ならなんとかしてくれるだろう、と思いきや…<br /><br />彼曰く、<br /><br />"You know, you probably are the smallest lady in this cabin, would you be a dear and ignore the little inconvenience?" <br /><br />ち、ち、ち、小さい、いや、the smallest って言ったなぁああぁ← 彼の言った probably がアタマのなかで吹っ飛んでます<br /><br />だいたい、問題は、little inconvenience ではなくて身の危険ッッ<br />↑ドタバタと真夜中に相棒を見送り、家の後始末をし、<br />仲良しのご家族にSUSHIとケーキを作って大涙の別れをしてきた人間にそんなゴムタイな（ヤツアタリそのものですが<br /><br />プピッ←また切れた音<br /><br />"I'm the smallest, my foot!?! I hate to say but it's not fair, I deserve to be treated better than this."<br /><br />(my foot! →年配の奥様たちがすごく呆れたり怒ったりしたときに使います。若者だったら　my a*s! くらいの、ものすごい乱暴で危険な言い方になることも)（* を s にすると単語に←こういう上品でない言葉は危険なのでオンタノでは扱いませぬ）<br /><br />するとシェーのイヤミさんは、<br />"Well, you know, my dear, life is not fair...."<br /><br />じ、人生？！話しを大きくしてはぐらかそうという気ですかっ！<br />↑疲れているとき、ユーモア感覚はすっ飛んでしまう未熟者（恥<br /><br />じゃあ私も天を仰いでオオゲサにジェスチャーをして、<br />"What are you chirping about!!?!?"<br />（chirp = 小鳥のさえずり、や、甲高い声でキャッキャ、みたいな意味ですが）何をピーチク言っておるのだっ←かなりつっけんどん<br /><br />その声があまりにも大きかったようで、<br />なにやらリストを手にした別のフライトアテンダントさんがやってきて、<br /><br />私と特大君は、３人がけの席にいたカップルと席を替わってもらい、<br />彼は２席を一人で使って少し余裕がある程度、<br />私も１席で（通常通り）少し余裕、という快適フライトになりました。<br />これで同じ航空運賃とは…。<br /><br />ちなみにお隣になった彼は、<br />座席についているテーブルが体につかえて出せませんし<br />黙っていると見た目はごつくて怖いのですが、<br />笑うと赤ちゃんみたいにパァっと明るくなる感じの人でした。<br />サモアにはこういう感じの人は多いような感じです。<br /><br />さて。<br />大人は下品な言葉を使わずに怒るのが知性なり、<br />と、師匠にきつく言い付かっているので<br />なんとかこう、f-word とも呼ばれる offensive にもなる言葉 (fu*k, sh*t, a*s など）は意地でも使いませんが、<br />トホホ、<br />大声で解決しちゃいました。←多国籍船の船乗りと付き合いが長すぎるせいにしたい………もっとスマートな大人の対応がしたかったものです（反省。<br /><br />これからは、怒りっぽい人を見たら「きっと疲れているのね」と<br />新たに同情していきたいと思います←？<br /><br />ではこれから、北に向かっての旅を続行します。<br />山に戻ったら、皆さんのブログにも遊びに参ります、楽しみです(^^)<br /><br />では、皆さんの毎日が楽しい日々でありますように！<br /><br />■英語情報が少しになってごめんなさい。<br /><A Href="http://www.verbalearn.com/homepage.html" Target="_blank">VerbaLearn</A><br />↑無料です。<br />ゲーム形式・英語で英単語の意味を説明する「4択の単語テスト」や、「MP3の音声」で、英語のボキャブラリーを鍛えられるサイトです。<br /><A Href="http://www.verbalearn.com/homepage.html" Target="_blank">VerbaLearn</A><br />（単語がちょっと上級向けかもしれませんが英語で英単語の説明ができるようになるとググっと世界が広がりますので遊んでみてください♪）<br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://easykaiwa.seesaa.net/article/121820836.html">
<link>http://easykaiwa.seesaa.net/article/121820836.html</link>
<title>南の島を去りまして、拠点に戻ります。</title>
<description>準備の整った船が、明日、島を去るようです（ギリギリまでわからないのが漁船のスケジュール）。漁船出発までの数日は、の～んびり気質な南の島の人々と、一刻を争って出航したい船乗りのバトルはまさに「熾烈」となりまして、なんだかこう、端から見ていると喜劇です。そういう私は、島で使っていた銀行の貸し金庫を解約しに行きました。コンニチハ、と挨拶をすると、窓口の人が私の挨拶を遮るようにWhat do you want? うー、いきなりぶっきらぼう。若いお嬢さんですが、既に貫禄タップリです。ま...</description>
<dc:subject>息抜きコラム</dc:subject>
<dc:creator>うろこ</dc:creator>
<dc:date>2009-06-19T19:21:19+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
準備の整った船が、明日、島を去るようです（ギリギリまでわからないのが漁船のスケジュール）。<br /><br />漁船出発までの数日は、<br />の～んびり気質な南の島の人々と、<br />一刻を争って出航したい船乗りのバトルはまさに「熾烈」となりまして、なんだかこう、端から見ていると喜劇です。<br /><br />そういう私は、島で使っていた銀行の貸し金庫を解約しに行きました。<br /><br />コンニチハ、と挨拶をすると、<br />窓口の人が私の挨拶を遮るように<br /><br />What do you want? <br /><br />うー、いきなりぶっきらぼう。<br />若いお嬢さんですが、既に貫禄タップリです。<br /><br />まー、この小さな島は知り合いだらけですから、<br />見慣れぬ客に対する「なんか用？」という態度をする人には慣れていますんでここは流して、こちらもツッケンドンに用件を。<br /><br />貸金庫を解約したいの（I need to close my safe deposit box）。と告げると、<br />……係員、パソコンの方に向かって一言、"Why?"<br /><br />ゴイーン。←私のゴングが鳴る音<br />あーあーあーあー。<br /><br />第二言語で苦労しておられる方ならイザ知らず、<br />英語圏育ちですよこの人たちは。<br />お客様に対する口のきき方を学びなされ！<br /><br />ムッとしたまま、<br />「あんたたちのサービスに満足してないからよ（I'm not satisfied with your service. ）」と、<br />議論を始めようときつめの声で投げたら、<br /><small>↑こんな一言から始めると、たいてい、<br />「おやまあどうしました！」となるので、そこから日ごろの不満をぶちまける、という流れになりますが、……</small><br /><br />銀行の係り員、私の言葉には何の反応もせず、<br />おもむろに解約用紙（と思われる紙）を取り出して、<br />ペンでさらさらと<br />「客が銀行のサービスに満足していない（The customer is not satisfied with our service）」と書き込みました。<br /><br />目をパチクリしてみていたら、<br />（解約申し込み書を差し出しつつ、ため息混じりに）"Signature" だって。<br /><br />い、い、い、いいのかそれでっっっ！！<br />え、客商売として、どうなのだソレはっっっ！！！！<br /><br />人間、疲れているときは、許容範囲が狭まります。<br />↑暑さバテ<br /><br />D... D... D... Don't you need to know the details? とアグアグしつつ言ったら、<br /><br />"Nope"<br />(No のくだけた言い方。うんにゃ、くらいの響きに聞こえました)<br /><br />なんかこう、そこで思考回路が止まりまして、<br /><br />沸騰している私と冷静沈着のお嬢さんの間を、<br />沈黙の鳥が飛んでいきました。<small>大昔、シラケ鳥っていませんでしたかね（古</small><br /><br />係員のお嬢さん、困惑のキワミに陥った私を前に、<br />別段、ど～～～うということもなく、<br />鏡を取り出し、まぁるく口を開け、ヌリヌリと口紅を……。←凝視してしまった<br />口紅を馴染ませるため、豪快な音とともにチュッパッ！<br /><br />そこでハッと我に返り、イカンイカンとサインをして、任務完了。←貸金庫の中身は空なので<br />お互いに仕事が済めば、ここでは、それでいいのだ、であります。<br /><br />だいたい、銀行もここには２種類しかありませんし、<br />思い返せば、サービスもへったくれも…（私の貸金庫を誰かにまた貸ししてしまい、私に無断でドリルでこじ開けて中身を出してしまったとか、ATMでお金がちゃんと出てこなかったので文句を言ったら怒りっぽいと諭された、入金処理をしたら２週間放っておかれた、海外送金処理をしたら、日本という「州」はないと断られた←国だって～～のっっっ！とキレていた（そしてキレていたのは私だけだった）記憶がかすかに）<br /><br />………米国の（しかも成績の良い）銀行の支店なんですけどね。<br /><br />…というわけで、フと気がつけば私も人のことは言えませんで、<br />喜劇を繰り返しつつ、私もまもなく島を去ります。<br /><br />飛行機が出るのは日曜の夜ですが<br />それまでドタバタのキワミになると思いますので<br />メール・コメントのお返事が遅れるかもしれません…が<br />次は文明に戻って、ほっとして通信できると思います(^^)<br /><br />皆様の毎日が素敵な日々でありますように！！<br /><br />【管理人からのお知らせ】<br />↓完全自習用：オンタノ・ちょいアドバンス館も開館しています↓<br /><A Href="http://easyidiom.seesaa.net/" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090308_3.jpg" width="120" height="47" border="0" align="" alt="オンタノ・ちょいアドバン館" /><br>オンラインで楽しく英会話！オンタノ・ちょいアドバンス館</A><br /><br /><A Href="http://twitter.com/misakouroco" Target="_blank"> Tiwtter </A>では、英語でつぶやいています。<br />日本人を前にすると英語を使うのが何だか恥ずかしい、と思われる方も、私相手ですからお気楽にどうぞ♪<br />Any questions are welcome. I'll be there for support ;)<br /><a href="http://twitter.com/misakouroco"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/twitter1.gif" width="150" height="55" border="0" align="" alt="twitter1.gif" /></a><br />上記の twitter button はコチラから戴いてきました<br>→<a href="http://siahdesign.com/archives/150" target="_blank">http://siahdesign.com/archives/150</a><br /><br />この記事をメールで送っておいて、「あとで読む」場合はコチラ↓<br /><a href='http://atode.cc/' onclick='javascript:(function(){var s=document.createElement("scr"+"ipt");s.charset="UTF-8";s.language="javascr"+"ipt";s.type="text/javascr"+"ipt";var d=new Date;s.src="http://atode.cc/bjs.php?d="+d.getMilliseconds();document.body.appendChild(s)})();return false;'><img src="http://atode.cc/img/iconnja.gif" alt="あとで読む" border="0" align="absmiddle" width="66" height="20"></a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://easykaiwa.seesaa.net/article/121423435.html">
<link>http://easykaiwa.seesaa.net/article/121423435.html</link>
<title>英会話・文法とのおつきあい</title>
<description>Hi there, みなさま、ご訪問ありがとうございます。オンラインで楽しく英会話、略してオンタノの管理人うろこです。南の島にいる間、まーとにかく慌しい漁船の皆さんが安心して使えるよう、車の整備をしてもらうのですがなんだかこう、これが、のんきな南の島の仕事というか、イマヒトツ信用しきれませんで…走行中にタイヤが外れてコロコロと先導していったり（驚いた）、エアコンの通気口から煙が出てきてメマイがしたり（怖かった）洗車を頼んだら、フロアやトランクの中をホースの水と食器用洗剤で洗っ...</description>
<dc:subject>楽しい英会話マスター方法</dc:subject>
<dc:creator>うろこ</dc:creator>
<dc:date>2009-06-13T18:31:35+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
Hi there, <br />みなさま、ご訪問ありがとうございます。<br /><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/">オンラインで楽しく英会話</A>、略してオンタノの管理人うろこです。<br /><br />南の島にいる間、まーとにかく慌しい漁船の皆さんが<br />安心して使えるよう、車の整備をしてもらうのですが<br />なんだかこう、これが、のんきな南の島の仕事というか、<br />イマヒトツ信用しきれませんで…<br /><br />走行中にタイヤが外れてコロコロと先導していったり（驚いた）、<br />エアコンの通気口から煙が出てきてメマイがしたり（怖かった）<br />洗車を頼んだら、フロアやトランクの中をホースの水と食器用洗剤で洗ってくれたり（笑えた）、<br />…まあ、いろいろと体験しまして、悲喜こもごもデス。<br /><br />さて、ンなこたさておき…<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■「馴染むこと」と「正確を望むこと」、ねじれた出会い　</strong></span><br /><br />子供が母国語を覚えて行く時には、<br />言い間違いや使い間違いをタップリと繰り返しながら<br />言葉そのものに慣れていきますよね。<br /><br />当然、子供の言葉の間違いは大目に見られて、<br />周りの大人も、可愛らしい間違いと微笑むことはあっても、<br /><small>（生意気な反抗期になったころ、それをネタに使われることはありますが）</small><br />いきなり正しく言えるまでやり直し！みたいな厳しい態度は使いませんよね。<br /><br /><small>私は随分長いこと、ヘリコプターといえず<br />凹リプターと言っていたようです。ごめん、ヘリコプター</small><br /><br />それでもまず、覚えた言葉、<br />なんとなく言えるようになった<br />ナンチャッテ単語で（ウマウマ、とか、ブーブとか）<br />コミュニケーションが取れるようになって行くのを、<br />周囲みんなで喜ぶ雰囲気がありますよね。<br /><br />子供が母国語を身につけて行く道のりには<br />どんな世界のどんな言語でも、<br />それほど大きな違いはないのではないかな、と思います。<br /><br />この期間、子供たちは、ボキャブラリーを増やすと同時に、<br />「言葉に慣れ親しむ感覚」を育てて行っていると思います。<br />つまり、自分が何か言えば、わかって（もしくは理解しようとして）もらえる…<br />という信頼感のようなもの、言葉とは便利なものなのだ、という感覚、このおかげで母国語を使うのが怖い！という感覚はあまり無いのでは…と思うんです。<br />　（対人関係が絡んでくると、それはまた別のお話ですが）<br /><br />言葉を操っていくには、<br />・基本的に、相手はわかるはず・わかろうとしてくれるはず<br />・（だから）間違いはたいしたことじゃない<br />…という言語に対する信頼感を持っていることは、とても重要です。<br /><br />特に喋る・聴くのお喋りは、<br />実際に声を出し、音を聞いて練習をしなければ得られないスキルですから、間違いを恐れる感覚は、それだけで高く立ちはだかる壁になっちゃいます。<br /><br />ところが、学校へ行ってから出会う第二言語は、<br />言葉の響きなどに慣れ親しむ前から、<br />ど～～～うしても英語＝試験と対、であったり、<br />一人でクラスメートと先生の、<br />正しい答えを期待する目の中で発表、という事態が待っています。<br /><br />こうなると、間違いが怖い、恥ずかしい、なんかイヤ…<br />言葉＝採点されるもの、というという条件反射が身につき、<br /><br />言葉に対する慣れ？親しみ？それどころか！で、<br />いきなり、「もっとも正しいと思われる答え1つ」を探すことに集中してしまいがち。<br /><br />大人になっても、採点されるのはあまり心地よいものではありませんので<br />多感な子供たちにとっては特に、コリャ、<br />英語を使うこと自体が怖くなっても仕方ありませんよね。<br /><br />特に学校でやっている英語は、読み書き英語が主体ですから<br />正解・不正解がハッキリと文字に残る文法の授業で、<br />英語を使うのが怖くなるような体験をしている方は多いと思います。<br /><br />ですから、今は、文法の勉強そのものが、<br />とにかく悪者扱いされることもあるわけですが…<br /><br />それでも、文法の勉強は全くいらない、というワケではありません。<br />なにしろある程度大人になった脳みそは、すぐに<br />「ワケわからんことは、ヤッテランネ！」と判断して<br />やる気を放り投げちゃいますんで、<br />繰り返し練習（←嗚呼、避けて通れぬモノ）を行うときに、<br />その作業の意味を納得していることは、とても大切なことだから、です。<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■説明できることと、使えることは違う　</strong></span><br /><br />ただ、ここで１つ忘れたくないのは、<br />「文法のしくみを説明できるようになるのを最終ゴールにしない」ということ…<br /><br />母国語である日本語を思うとき、<br />「てにをは」を扱うときなども<br />これは主語がこうで、こういう場面で場合だから、<br />ここには「は」ではなく、<br />「を」が望ましい…という思考回路は働きませんよね。<br /><br />口に出してみて、書いてみて、<br />「なんとなく」響きがおかしければその場で直す。<br />こういう感じで言葉を使っているものだと思います。<br />これは一重に、普段から使い続けてきた慣れの賜物。<br /><br />第二言語でも、ゴールはここです。<br />これを英語感覚、と呼ぶ人もいますが、<br />理論的に間違いなく組み立ててから喋る、のではなく、<br />まず喋ってみて、<br />「理由はわからないけど、こう言うのが自然」という感覚は、<br />英語にタップリ触れて、使って慣れてくることで、養うことが出来るものです。<br /><br />先生の説明を理解した。理由も突き詰めた。説明もできる。<br />…と、説明できるところまで来ると、<br />満足感が伴いますから、つい、そこでハイ終わり、としたくなります。<br />↑<br />卒業までの時間が限られている学校生活では、<br />かえって、そこで終わりにしないと大変なことにもなりますが<br /><br />しかしながら、言語を使って行く…と考えた時には、<br />その後の練習が、もんのすご～く大事なことになってきます。<br /><br />そうしないと、いつまでも理論に縛られて、<br />かえって、自由に喋れなくなることもあります。<br /><br />これがああなって、ここがこうで、そうなるがユエ、<br />ここにはこの単語が、この形で来るべし。<br />…というような理論は、<br />読み書き英語である程度時間を取れる場合でない限り、<br />実際の会話の中では、とてもじゃありませんが、<br />考えている暇がありません。<br /><br />何しろ実際の会話は流しそうめんのようなもの、<br />ハッとしてグーッ！で行かないと永遠に空腹です（謎＋呆<br /><br />流しそうめんというのは、<small>（呆れつつたとえ話を続けますが）</small><br />目の前を流れて行くそうめんを掴み取って食べるのよ、という<br />ルールを頭で納得していることと、<br />流れて行くものを見て、あ、そうめんっ！と認識した瞬間、<br />頭より先に手がハッシッと麺をつかみあげることが出来るか、<br />というのは、ハナシが別なのと同じことでありまして、<br /><br />…英語との付き合いも、ちょっと単純なように感じる練習は、どうしても欠かせないのであります。<br /><br />文法＝私たちの言葉の使いっぷりを裁く存在…じゃあなくって、<br />言語の構成を説明してくれている、ガイドさん。<br /><br />いわば、自転車の補助輪みたいなもの、とも言えましょうか。<br />ゴテゴテに装飾した複雑なものはゼンゼン必要ありませんが、<br />…最初は、よろけるたびに（不安に思うたび）、さんざんお世話になりまして、<br />でも、練習をしていくことによって、<br />いつかは手放して行く（意識しないですむようになる）もの。<br /><br />そして、そうすることによって、<br />より自由な会話が出来ていくこと…と思って、<br />おつきあいするのが良いかと思います。<br /><br />と、いうには、どうも「文法でござる。心してつきあうがヨロシ」という感じのイカツイ本がとても多いので、<br />オンタノでも、肩の力を抜いて楽しくつきあえる文法集、<br />つい、練習しまくりたくなるヘコヘコ文法本といいますか、<br />練習して身についたら、自動爆破装置が働いて消滅、<br />みたいなテキストを（←湿気で私も壊れてます）<br />いつの日か、作ってみたいなァ、とフと思ったりしつつ（it's a pipe dream, I know, I know...）、<br />今回はこれにて…ウンマ、ラヴァ！←サモア語で、終わり～。<br /><br />* pipe dream = 実現しそうにない夢<br /><br /><span style="font-size:x-small;">お役にたちましたら、ポチッと応援いただけると、大変嬉しいデス♪<br /><a href="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/img/english_studyinfo88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ" /></a></span><br />↑みなみなさま、本当にありがとうございまーっす！皆様の毎日に嬉しいことがたくさんありますように♪<br /><br />【管理人からのお知らせ】<br />↓完全自習用：オンタノ・ちょいアドバンス館も開館しています↓<br /><A Href="http://easyidiom.seesaa.net/" Target="_blank">オンラインで楽しく英会話！オンタノ・ちょいアドバンス館</A><br />＜今回は、読み難い名前を発音してくれる英語サイトを紹介しています＞<br /><br /><strong>■お知らせ■コメントが正しく反映されていないことがあるみたいです　</strong><br /><br />最近、読者様のコメントに返事をしたはずなのに反映されなかったり、<br />昔、書いたものが消えてしまったり……というような、コメントに関する、不思議な現象に悩んでいます。<br />私は基本的に、スパムコメントと確信しない限り、コメントは削除しませんので…。<br /><br />原因を調べようにも、今はハテどうしたら、状態なので、<br />しばらくの間、もし、<br />「コメントを書いたけれど反映されないよ！」という体験をされた場合は、<br />ぜひ、この画面左にあるメールフォームか、メールアドレスから、ご連絡くださいね。<br />今は旅先なので、ネットにつながり次第、お返事申し上げています。<br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://easykaiwa.seesaa.net/article/121157106.html">
<link>http://easykaiwa.seesaa.net/article/121157106.html</link>
<title>島での生活ヒトコマ＆ブログにコメントが反映されないことがあるようです</title>
<description>Hi there, みなさま、ご訪問ありがとうございます。オンラインで楽しく英会話、略してオンタノの管理人うろこです。北緯４７度から、赤道をまたいで南緯１４度まで移動してきました。飛行機というのはスゴイもんですね（何を今更って感じですけど）さて、こんな南の島でもパソコンの普及率は割と多く、私が到着すると、滞在している部落の子供たちが、家のマシンやプリンターのトラブルを抱えてやってきます。相棒も私もいっつも自分のマシンを抱えて移動しているので、「なんか詳しそう」と認識してくれて...</description>
<dc:subject>息抜きコラム</dc:subject>
<dc:creator>うろこ</dc:creator>
<dc:date>2009-06-09T17:45:35+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
Hi there, <br />みなさま、ご訪問ありがとうございます。<br /><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/">オンラインで楽しく英会話</A>、略してオンタノの管理人うろこです。<br /><br />北緯４７度から、赤道をまたいで南緯１４度まで移動してきました。<br />飛行機というのはスゴイもんですね（何を今更って感じですけど）<br /><br />さて、こんな南の島でもパソコンの普及率は割と多く、<br />私が到着すると、滞在している部落の子供たちが、<br />家のマシンやプリンターのトラブルを抱えてやってきます。<br />相棒も私もいっつも自分のマシンを抱えて移動しているので、<br />「なんか詳しそう」と認識してくれているのかもしれません(^^)<br /><br />まあ、修理といっても、たいていは、<br />お菓子や虫やカビ・サビがたっぷりつまった「汚れ」が原因なので<br />私がするのは「分解掃除」なんですけれど…。<br /><br />今回、掃除を引き受けたプリンターの箱の中で音がしたので、<br />持ち帰る途中で、何気なくフタを開けたところ……<br /><br />南の島でタップリ太った、つややかな特大ゴキブリが数匹、<br />やや小さいのが、オオゲサでなく、数え切れぬほど飛び出してきました。<br />「ぐブぉおおぉぉおおおぉぉおぅうううぅうぅうぅッッッ」←もはや何語でもありませぬ。獣。<br /><br />箱ごと遠くへ投げ捨てたい衝動を我慢して分解してみたら、<br />やっぱり、プリンターが動かなかったのは、<br />紙の上を歩いていたであろう虫が潰れたり乾いたり絡まりあったり<br />なんだか大変なことになっていたからで、掃除をしたら問題解決…<br /><br />この熱帯雨林でのジャングルで３年ほど暮らしたので、<br />虫にはモハヤ、それほど驚かされませんのデスが…<br /><br />今回は、さすがに無数のゴキの残像に呪われて、<br />修理のお礼に…と、渡された食事を受け取る手に、汗ジットリ。<br />（プリンターに、あれだけゴキがいるということは、では台所は………）<br />（今まで散々食べているので、今更どうということはないハズですけンどッ）<br /><br />さて、ンなことはさておき…<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■コメントが正しく反映されていないことがあるみたいです　</strong></span><br /><br />最近、読者様のコメントに返事をしたはずなのに反映されなかったり、<br />昔、書いたものが消えてしまったり……というような、<br />このブログで、コメントに関する不思議な現象に襲われています。<br /><br />島にいる間は、インターネットに接続できる時間が限られていることもあり、<br />ナニがどうすると反映されないのか、<br />その法則性が見つけられませんで、原因がわかりませんが<br />（私のマシンやブラウザ設定が悪いのか？ブログサービス側の問題か？）<br /><br />しかし、管理人の私が書いたコメントが反映されないことがあり、<br />お友達や常連読者様からも「コメント消えちゃった」という報告があったので、<br />ほかにも、同じ経験をされている方がいらっしゃるのでは、とドキッとしました。<br /><br />無料のブログサービスを使っている身ですから、贅沢はいえませんが<br />コメントは読者様との大事な架け橋……<br /><br />しばらくの間、もし、<br />「コメントを書いたけれど反映されないよ！」という体験をされた場合は、<br />この画面左にあるメールフォームか、メールアドレスから、ご連絡いただけると嬉しいです。ネットにつながり次第お返事申し上げます(^^)<br /><br />私は基本的に、スパムコメントと確信しない限り、コメントは削除しませんので…。<br /><br />この問題が長引くようなら、<br />ブログの引越しも考えねばなりませんねぇ。<br /><br />そもそも、画像や音声をたっぷりアップロードし続けているため、<br />使えるスペースにも限界が見えてきたので、<br />どのみち、いつかは拡張・移動はせねばなりません…<br /><br />自分の引越し・移動三昧に加えてマシン引越しなどが続いたので、<br />ちょびっと躊躇していますンですが（恥）、<br /><br />あまり酷いことになる前に、ちゃんと考えたいと思います。<br /><br />今回も、２週間ほどで山に戻りますので、<br />インターネットにつながらない間を利用して<br />よりよい情報をお届けできるよう、作戦を練って見ます！<br /><br />では、南の島では体力消耗が激しいのと朝４時半起きなので…<br /><strong> nighty-night </strong> ←非常にくだけた言い方でオヤスミナサ～イ。<br /><br />↑私は昔、オーストラリアで生まれて初めてホームステイをした時に<br />ホストファミリーにこう言われ、ちゃんと聞き取れなくて<br />９９（ninety-nine）ってナンノコッチャ？と思ったものでした（懐<br /><br />ちなみに、子供は <strong>night-night</strong> ということも多いですが、<br />たいてい、t の音がホトンド落ちて、ナイナイ、と聞こえます<br />日本語で親しい人とバイバァイ、と言う感じの音程で、<br />ナイナァイというのが、音程的には近い感じでしょうか。<br /><br />……ところで、日本にこういう漫才コンビいませんでしたっけ？<br /><small>昔のテレビ番組は鮮明に覚えているのに、<br />高校を卒業した後あたりから、テレビの記憶がサッパリです。合掌。</small><br /><br />皆様の毎日に嬉しいことがたくさんありますように♪<br />マァヌイア・レ・アソ！（サモア語で Have a good day!）<br /><br />【管理人からのお知らせ】<br />↓完全自習用：オンタノ・ちょいアドバンス館も開館しています↓<br /><A Href="http://easyidiom.seesaa.net/" Target="_blank">オンラインで楽しく英会話！オンタノ・ちょいアドバンス館</A><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://easykaiwa.seesaa.net/article/120750154.html">
<link>http://easykaiwa.seesaa.net/article/120750154.html</link>
<title>肩の力を抜いて英語のサイトで笑ってみましょう</title>
<description>Hi there, みなさま、ご訪問ありがとうございます。オンラインで楽しく英会話、略してオンタノの管理人うろこです。またしても急ですが、相棒の乗る漁船があさって、南の島に着く予定だそうなので…。↑ギリッギリまで明日の予定すらわからないのが船乗りであります。私も明日の朝、南へむけて旅立つことにしました。毎度のコトながら慌しいっ。私は普段、旅をするときは現地調達を基本に荷物は少なく…なんですが、南の島は「現地調達できぬもの」が多すぎるのと、郵送物の受け取りがアテにできず、飢えた...</description>
<dc:subject>息抜きコラム</dc:subject>
<dc:creator>うろこ</dc:creator>
<dc:date>2009-06-03T13:48:40+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
Hi there, <br />みなさま、ご訪問ありがとうございます。<br /><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/">オンラインで楽しく英会話</A>、略してオンタノの管理人うろこです。<br /><br />またしても急ですが、<br />相棒の乗る漁船があさって、南の島に着く予定だそうなので…。<br /><small>↑ギリッギリまで明日の予定すらわからないのが船乗りであります。</small><br />私も明日の朝、南へむけて旅立つことにしました。毎度のコトながら慌しいっ。<br /><br />私は普段、旅をするときは現地調達を基本に荷物は少なく…なんですが、<br />南の島は「現地調達できぬもの」が多すぎるのと、<br />郵送物の受け取りがアテにできず、<br />飢えた船乗りさんたちがいろいろリクエストしてくるので…<br />私が、文明社会の物資運搬係りと相成ります。<br /><br />重量超過の料金は船会社が支払ってくれますが、ううう。<br />「超重たい」という事実は、どうにもなりません。<br />屈強な船乗りと私とじゃ、「重い」の概念が違いまして<br />ユエに、普段から筋トレは欠かせませんのです←？<br /><br />さて、ンなこたさておき…<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■ヒトコマ漫画でピリリと英語　</strong></span><br /><br />私は昔からダジャレを崇拝しておりまして<br />最近ではスペリングパニックやキャワユイ英単語帳のブログパーツでもおなじみ<br /><A Href="http://ameblo.jp/super-gensan/" Target="_blank">Super源さん</A>のページにはしょっちゅうお邪魔していますが<br />今日は、英語版、<strong> MAD DOGS & ENGLISH </strong>をば。<br /><br />非常に残念ながら、更新を止めてしまわれたんですが、<br />今までの作品は公開してくれているので、いくつかピックアップしてみましょう。<br /><br /><A Href="http://maddogsandenglish.wordpress.com/2008/12/08/number-45/" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090602_1.jpg" width="320" height="366" border="0" align="" alt="CapD20090602_1.jpg" /></A><br /><br />生きているの<strong> living </strong>と、<br />リビングルームの<strong> living </strong>をかけて<br />生きている部屋。壁が喋ってます。そりゃ驚きますワイッ(^^)<br /><br />壁のセリフ、<strong>Why hello, </strong>と言っていますが、<br /><strong> hello, </strong>とか<strong> thank you, </strong>などの前にくっつけて軽～く言う <strong>Why</strong> は、<br />「アラ」「おや」みたいな、<br />ちょっとだけ驚いたニュアンスを表せる便利な言葉です。<br /><small>以前、褒め言葉を受け入れる、という記事でチと触れましたが</small><br /><br /><strong>thank you </strong>なんかにくっつけると<br /><strong>You look great!  </strong>などと言われた時など、<br /><strong>Why thank you. </strong>なんて感じで使えます。<br />コツは、 why を、軽～～く言うこと、です。（でないと、ナゼユエ！って問いただす雰囲気になっちゃいますから）<br /><br /><br /><A Href="http://maddogsandenglish.wordpress.com/2008/12/15/number-47/" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090602.jpg" width="320" height="366" border="0" align="" alt="CapD20090602.jpg" /></A><br /><br />モノを吊るす、の<strong> hang up</strong>には、<br />電話を切る、の<strong> hang up </strong>の意味もあるので、<br />混乱してしまった<strong> Norton</strong> 君、電話も吊るしてます。あ～あ。<br />（<strong> hung</strong> は<strong> hang </strong>の過去形）<br /><br /><br />続きはこちらを…<br /><br /><A Href="http://maddogsandenglish.wordpress.com/" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090602_3.jpg" width="320" height="306" border="0" align="" alt="CapD20090602_3.jpg" /></A><br /><br />更新が終わってしまったのは非常に残念です。<br />画像を作る側は大変ですが、<br />学ぶ側にとっては英語と楽しく付き合うには欠かせない貴重な存在。<br />Super源さん、ガンバッテくださいね！<br /><br /><br />ではでは、またしても、<br />ちょっと更新＆お返事が途切れるかもしれませんが、どうぞご心配なく！！<br /><br />今回も最後までお付き合いくださってありがとうございました♪<br /><br />今日の練習も、100時間練習にチャレンジ!をされている方は、ぜひぜひ時間を記入してくださいね！<br /><br /><A Href="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/100hours_ver1.pdf" Target="_blank">PDF用紙はこちらからダウンロードなさってくだいませ♪</A><br /><small>使い方の記事はコチラ→<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/103194562.html" Target="_blank">100時間練習にチャレンジ!</A></small><br /><br /><span style="font-size:x-small;">お役にたちましたら、ポチッと応援いただけると、大変嬉しいデス♪<br /><a href="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/img/english_studyinfo88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ" /></a></span><br />↑みなみなさま、本当にありがとうございまーっす！皆様の毎日に嬉しいことがたくさんありますように♪<br /><br />【オンタノ・ちょいアドバンス館のお知らせ】<br />オンラインで楽しく英会話・ちょいアドバンス館も限りな～くテスト段階ですが公開・更新しています(^^)<br /><A Href="http://easyidiom.seesaa.net/" Target="_blank">オンラインで楽しく英会話・ちょいアドバンス館</A><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://easykaiwa.seesaa.net/article/120550925.html">
<link>http://easykaiwa.seesaa.net/article/120550925.html</link>
<title>実際の会話はとっても単純＆「知っている」から「使える」へ</title>
<description>Hi there, みなさま、ご訪問ありがとうございます。オンラインで楽しく英会話、略してオンタノの管理人うろこです。私は昔からヒマさえあればドッタンバッタンと運動オタクなんですが、最近は気まぐれをおこしまして、玉乗り物書きです。…いえ、まだ正気です（多分）つまり、椅子ではなく、エクササイズボールに乗って仕事をしているんですがどこかの巨大ソフト会社の社員のマネをしているんです。ハハ恥で、普段はどうということは無いのですが、マシンの引越しにムキーと腹をたてたら、フとバランスを崩...</description>
<dc:subject>喋るための英文法</dc:subject>
<dc:creator>うろこ</dc:creator>
<dc:date>2009-05-31T13:48:03+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
Hi there, <br />みなさま、ご訪問ありがとうございます。<br /><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/">オンラインで楽しく英会話</A>、略してオンタノの管理人うろこです。<br /><br />私は昔からヒマさえあればドッタンバッタンと運動オタクなんですが、<br />最近は気まぐれをおこしまして、玉乗り物書きです。…いえ、まだ正気です（多分）<br />つまり、椅子ではなく、エクササイズボールに乗って仕事をしているんですが<br />どこかの巨大ソフト会社の社員のマネをしているんです。ハハ恥<br /><br />で、普段はどうということは無いのですが、<br />マシンの引越しにムキーと腹をたてたら、<br />フとバランスを崩して、後ろに落ちて大の字にコケました。<br />そして、その私の上を、ボールが転がっていきました。ウッ<br />ぶ・無礼者ォォォ……。<br />いかなるときも心を落ち着けておかねば危険です。←何か間違えている人<br /><br />頭を打ったついでに、オンラインで楽しく英会話・ちょいアドバンス館も限りな～くテスト段階ですが公開します(^^)<br />コチラ→<A Href="http://easyidiom.seesaa.net/" Target="_blank">オンラインで楽しく英会話・ちょいアドバンス館</A>・略して「ちょいバン」（なんだそりゃ）では私はベラベラ喋らず、情報だけにとどめるようにしていますので、思い切り自習型であります。<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■実際の会話はフレーズ集よりずっと簡単　</strong></span><br /><br />英会話集・フレーズ集などを見ていると、<br />かっこよい言い回しはたくさんありますが、<br />知り合い同士の、気楽な会話になると、<br />な～かなか、そこまで凝った表現は出てきません。<br /><br />典型的な月曜日の会話なんかはこんな感じ…<br />（会話は、ネイティブ英語スピーカー同士）<br /><br /><strong> <br />"Good weekend?"<br />"Pretty good. Went to a new restaurant."<br /><br />"Which one?"<br />"The Italian one on Victoria street, next to Macy's."<br /><br />"Any good?"<br />"Oh yeah, great food and service."<br /><br />"Expensive?"<br />"No, not at all"<br /><br />"Sounds great."<br /> </strong><br /><br />もう、つっけんどんというかなんというか、<br />自分が聞きたいこと/伝えたいこと「ダケ」しか言わないもんですから、<br />学校で習った文型だとかそういうものが、<br />日常会話では出番がないやんけっ、という悲劇になるんですね。<br /><br />ここで、整理しておきたいことは二つばかり…。<br /><br />まず、そもそも学校で習っている英語は、<br />英文和訳・文法解説・スペル書きが中心ですから、<br />お喋り英語とはちょっと性質が違うということ…<br />（日本語だって、書き言葉とお喋り言葉は違いますもんね）<br /><br />それから、もうひとつ。<br />「勉強したことを自分の道具にする」最後の仕上げは、<br />数多いアウトプット、練習、使ってみる、これに尽きますが、<br />学校では、一発勝負のテストで終わりなので<br />圧倒的に、アウトプットが足りない状態です。<br /><br />脳みそは新しい情報を好みますし、ついつい、<br />理解できたら「ハイ、次！」と、<br />なんとなく難しいもの・複雑なものを攻略していきたくなるのは<br />山々ですが、<br /><br />練習不足のまま、「知ってはいるんだけれど…」の基礎知識が、<br />実は、お喋り英語では、とっても大事な屋台骨です。<br /><br />ただ、今のままでは「知っているけれど使えない」<br />ホコリをかぶった在庫になっている可能性も高いので、<br />今日は、記憶の倉庫から、不規則動詞を引っ張り出して、<br />バンバン使う（アウトプットする）練習をしてみましょう。<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■「知っている」から脊髄反射へ <strong>irregular verbs </strong>　</strong></span><br /><br />英語というものは、なにかというと例外が多くて、<br />おまけに例外にもさらに例外があったりしてエエ加減にせえ！なんですけれど、<br /><br />歴史的にヨーロッパのいろーんな国から<br />いろーんなルールや単語を借りて混ぜて継ぎ足して使われている言語ですから<br />そこは、言語の歴史ロマンッということで、<br />楽しく使いこなして行く方法を模索していきましょう。<br /><br />不規則動詞、というと<br />「文法でござる」というどこか偉そうな、<br />かつ、懐かしい響きが伴いまして、<br />「勉強したよな～」「暗記したもんね」という方も多いと思います。<br /><br />何をいまさら系のお話に聞こえるかもしれませんが、<br />しかし、実際の会話になると、<br />パッ！と脊髄反射で出てくるほど仲良くしておかないと<br />しっかりとした味方にはなってくれませんので<br /><br />では、「知っている」から「パッと使える」状態へ、<br />もう一歩の練習をしてみましょう。<br /><br />【関連過去記事↓】<br /><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/102883343.html" Target="_blank">習ったことを使いこなす、その一歩</A><br /><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/108113313.html" Target="_blank">よそよそしい暗記と仲良し記憶と</A><br /><br /><br />【オマケ・復習をしたい方のみ】<br />スッカリ忘れたよ、と自信の無い方は、おさらいからどうぞ。<br />単語の意味もちょっと不安、という方は、Youtubeへ。<br /><object width="320" height="265"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/WRsLLGnYhJ0&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/WRsLLGnYhJ0&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="320" height="265"></embed></object><br /><br />単語の意味のヒントを、和訳ではなく画像で出してくれているので、<br />英語→イメージでダイレクトに理解、という癖をつけるには良いと思います。<br /><br />・なんとなく単語はわかるけれど、と言う方は、<br />過去にも一度紹介しましたが、<br />どこか陽気で気楽～な音楽調にしてくれているこちらの音声データで↓<br /><br /><A Href="http://www.manythings.org/repeat/favorites.html" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090530_5.jpg" width="320" height="292" border="0" align="" alt="CapD20090530_5.jpg" /></A><br /><br />妙に耳に残ります。<br /><strong>Commonly-used Irregular Verbs - Part 1 </strong>からパート４まであります。<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■時間と闘うゲームで鍛える、単語・脊髄反射 <strong>irregular verbs </strong>　</strong></span><br /><br />まずは準備体操がてら、あまり時間を気にせず…<br />かえるが乗っているハスの葉の上にある単語の、<br />正しい過去形があるハスの葉をクリックしていきます。ゲコ。<br /><A Href="http://www.english-online.org.uk/games/pasttense2.htm" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090530_3.jpg" width="320" height="148" border="0" align="" alt="CapD20090530_3.jpg" /></A><br /><br />意味がわからなければ辞書で調べる時間がありますねコレは(^^)<br /><br />では即行返事の練習に入っていきましょうっ。<br /><br />・<strong>ESL Blues: regular/irregular verbs</strong><br />与えられた時間は９５秒。<br />過去形にするとき、単語のオシリに<strong> ed </strong>をつけるタイプものは、左の箱へ。<br />違う形になるももは、右の箱へ。<br /><small>間違えると可愛い声で、"Oh-oh!"の、当ブログ常連様には懐かしいゲームです。</small><br />↓別画面で開きます。<br /><A Href="http://ww2.college-em.qc.ca/prof/epritchard/regirreg.html" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090530_7.jpg" width="320" height="249" border="0" align="" alt="CapD20090530_7.jpg" /></A><br /><br />↑箱にひっかかっていればＯＫみたいです（画面キャプチャをしながらゲームは難しい…<br /><br />・<strong>ESL Blues: similar past/present tense forms   </strong><br />過去形になっても同じスペルの単語は左側の箱へ、<br />違う形になるものは右側へ。<br />↓別画面で開きます。<br /><A Href="http://ww2.college-em.qc.ca/prof/epritchard/pastsame.html" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090530_6.jpg" width="320" height="249" border="0" align="" alt="CapD20090530_6.jpg" /></A><br /><br /><br />・<strong> manythings.org: Speed Word</strong><br />↓別画面で開きます。<br /><A Href="http://www.manythings.org/wbg/verbs_past2-sw.html" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090530_8.jpg" width="320" height="249" border="0" align="" alt="CapD20090530_8.jpg" /></A><br /><br />画面下に並んでいるアルファベットで、お題の単語の過去形を作っていきます。<br />こんな感じ↓クリックすると大きくなります。<br /><a href="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090530_9.jpg" target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090530_9-thumbnail2.jpg" width="150" height="70" border="0" align="" alt="CapD20090530_9.jpg" onclick="location.href = 'http://easykaiwa.seesaa.net/upload/detail/image/CapD20090530_9-thumbnail2.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /></a><br />時限爆弾みたいな時計の音がドキドキするっ。<br /><br /><br />・<strong>ESL Blues: My Beard  </strong><br />スペルの練習もあわせてしたい方はこちら。<br />選択ではなく、じぶんで単語を入力せねばなりません。<br />↓別の画面で開きます<br /><A Href="http://ww2.college-em.qc.ca/prof/epritchard/beardysg.htm" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090530_11.jpg" width="320" height="291" border="0" align="" alt="CapD20090530_11.jpg" /></A><br /><br />ブラボー！お疲れさまでした！！<br /><br />では仕上げに、インタビュー会話から、<br />使われている過去形を聞き取る練習をしてみましょう。<br /><object width="320" height="265"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/mW7Xd9xBWvY&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/mW7Xd9xBWvY&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="320" height="265"></embed></object><br />Mary さん、質問の意味を飲み込むまで数秒。可愛いですね(^^)<br />あーだめだー、聞き取れないー、と思われた皆様、心配無用ですっ。<br />リスニング練習はまた別の機会にタップリと行きますユエ！<br /><br />今回も最後までお付き合いくださってありがとうございました♪<br /><br />今日の練習も、100時間練習にチャレンジ!をされている方は、ぜひぜひ時間を記入してくださいね！<br /><br /><A Href="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/100hours_ver1.pdf" Target="_blank">PDF用紙はこちらからダウンロードなさってくだいませ♪</A><br /><small>使い方の記事はコチラ→<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/103194562.html" Target="_blank">100時間練習にチャレンジ!</A></small><br /><br /><span style="font-size:x-small;">お役にたちましたら、ポチッと応援いただけると、大変嬉しいデス♪<br /><a href="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/img/english_studyinfo88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ" /></a></span><br />↑みなみなさま、本当にありがとうございまーっす！皆様の毎日に嬉しいことがたくさんありますように♪<br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://easykaiwa.seesaa.net/article/120189344.html">
<link>http://easykaiwa.seesaa.net/article/120189344.html</link>
<title>英語でゲームをしながら、楽しく付き合っていくうちに…</title>
<description>Hi there, みなさま、ご訪問ありがとうございます。オンラインで楽しく英会話、略してオンタノの管理人うろこです。マシンの引越し中なんですが、どうも記憶や情報がアッチャコッチャなので落ち着かず、I'm disoriented...（アッシ、混乱…）って感じだったので、でぇいっと時間をとって、データ移行を優先することに。しか～し、Vista には苦労させられます(TT)普通にコピーをしようとしたら、残り時間が「１３日間と６時間」と出たので、思わずマシンを窓から投げようかと３...</description>
<dc:subject>お役立ち無料・英語・英会話サイト＆使い方</dc:subject>
<dc:creator>うろこ</dc:creator>
<dc:date>2009-05-25T16:07:50+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
Hi there, <br />みなさま、ご訪問ありがとうございます。<br /><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/">オンラインで楽しく英会話</A>、略してオンタノの管理人うろこです。<br /><br />マシンの引越し中なんですが、どうも<br />記憶や情報がアッチャコッチャなので落ち着かず、<br /><strong>I'm disoriented...</strong>（アッシ、混乱…）って感じだったので、<br /><br />でぇいっと時間をとって、データ移行を優先することに。<br />しか～し、Vista には苦労させられます(TT)<br /><br />普通にコピーをしようとしたら、<br />残り時間が「１３日間と６時間」と出たので、<br />思わずマシンを窓から投げようかと３度ほど思いました。<br />まったくもー、ここ数日、一人で松の廊下寸前劇の繰り返し…です。<br />おのれ、吉良上野介っっ（壊<br /><br />あまりにもマシンに待たされるものですから、<br />仕事場の模様替えを始めてドツボにはまりました。<br /><br />さて、ンなこたさておき…<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■英語でゲーム　</strong></span><br /><br />英語と付き合って行く上で、忘れたくないのが<br />「英語で何かをしてみる」という試みでしょうか。<br /><br />学校での英語との付き合い方というのは、<br />普段はひたすら情報を受け取り、<br />試験という本番に一回だけ、細か～いところまで採点されて<br />間違えたらどんどん減点、というゴムタイな状態で<br />「英語を使う」ものですから、<br />どうしても、「英語を使う＝一発勝負、採点されるもの、赤ペケがつくもの」<br />変な答えを書いたらセンセが読み上げて笑うもの、という恐怖がつきまといやすいと思います（経験者）<br /><br />英語で何かする、というと、こんな経験からしても<br />もっと英語が使えるようになってから…と思い勝ちですが、<br /><br />実は、つきあい始めのうちから、<br />「英語で」もっと気楽に、いろんなことを楽しむのも、とても大事なことです。<br />とにかく使う。わからなければそこで学ぶ。<br />間違いは努力結果が採点されたもの、じゃなくて、<br />何をこれから身につけていけば良いのか、道しるべのようなもの。という考え方も、<br />選択肢の一つに入れてみると良いかもしれません(^^)<br /><br />英語を学ぶ人たちのために、いろんな方がこれでもか、と<br />いろんなページを作ってくれていますので、まずは有難く使わせていただくことにして…(^^)<br /><br />今日はコレ。<br /><A Href="http://www.english-online.org.uk/games/gamezone2.htm" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090524_9.jpg" width="320" height="327" border="0" align="" alt="CapD20090524_9.jpg" /></A><br />↑別画面で開きます。<br /><br />いっぱいありますねー♪<br />ど・れ・に・し・よ・う・かな、eeny, meeny miney, mo♪<br /><br />お天気と出ましたので、WEATHER WORDS、<br />…お天気に関するボキャブラリで遊んでみましょう。<br /><br /><A Href="http://www.english-online.org.uk/games/flash/wordgame.html" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090524_8.jpg" width="320" height="366" border="0" align="" alt="CapD20090524_8.jpg" /></A><br />↑別画面で開きます。<br /><br />まずは WORD1 を選んでみますと…<br />画面に、アルファベットが踊っています。<br /><br />続けて「音」が聞こえてきますので、<br />この音は、あ、アレだ！と<br />ひらめいたところで、踊るアルファベットをクリックして行きます。<br /><br />↓こんな感じ<br /><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090524_7.jpg" width="320" height="366" border="0" align="" alt="CapD20090524_7.jpg" onclick="location.href = 'http://easykaiwa.seesaa.net/upload/detail/image/CapD20090524_7.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br /><br />クリックしたアルファベットで単語が完成したら、<br />画面右下に出口のアイコンが出てきますので、次の問題へ進みます。<br /><br />…次の問題への行きかたが、地味です。とっても地味です。<br />せっかく単語を完成させたのだから、<br />思いっきりお祝いして欲しい！！（寂<br /><br />ゲームはほかにもイッパイありますので、<br />ぜひ、試してみてくださいね！<br /><br />いつか、英語圏の人が普通に遊ぶボキャブラリゲームや脳トレーニング系のゲームなんかも紹介していきたいと思います。<br />↑<br />オンタノのブログ読者様は、お付き合いを続けてくださるうちに<br />いつの間にか初心者を脱出されている方が多いので、<br />チョイアドバンス館も作ってみたいと、<br />マシン引越しの混乱の中、夢は大きいのであります。<br /><br /><span style="font-size:x-small;">お役にたちましたら、ポチッと応援いただけると、大変嬉しいデス♪<br /><a href="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/img/english_studyinfo88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ" /></a></span><br />↑みなみなさま、本当にありがとうございまーっす！皆様の毎日に嬉しいことがたくさんありますように♪<br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://easykaiwa.seesaa.net/article/119816276.html">
<link>http://easykaiwa.seesaa.net/article/119816276.html</link>
<title>おなじみの食べ物で、英語のレシピと仲良くしてみる</title>
<description>Hi there, みなさま、ご訪問ありがとうございます。オンラインで楽しく英会話、略してオンタノの管理人うろこです。いろんな教材があるので、困っている…というお悩み相談をよく受けます。とにかくもンのすごい情報量ですし、宣伝文句も洗練されているものが実に多いので、実際に英語に触れる前に「まいった！」となってしまうお気持ち、よくわかります。勉強方法は個人との相性による部分が大きいところですが、どんな方法を選ぶにしても、その前に、まず、ご自分が英語で何が出来たら嬉しいかな？と、ワ...</description>
<dc:subject>楽しい英会話マスター方法</dc:subject>
<dc:creator>うろこ</dc:creator>
<dc:date>2009-05-19T17:01:48+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
Hi there, <br />みなさま、ご訪問ありがとうございます。<br /><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/">オンラインで楽しく英会話</A>、略してオンタノの管理人うろこです。<br /><br />いろんな教材があるので、困っている…というお悩み相談をよく受けます。<br />とにかくもンのすごい情報量ですし、<br />宣伝文句も洗練されているものが実に多いので、<br />実際に英語に触れる前に「まいった！」となってしまうお気持ち、よくわかります。<br /><br />勉強方法は個人との相性による部分が大きいところですが、<br />どんな方法を選ぶにしても、その前に、<br />まず、ご自分が英語で何が出来たら嬉しいかな？と、<br />ワクワクできることを探すステップは大切だと思います。<br /><br />何しろ「言語ォ～」というのは大海原みたいなものですから、<br />いきなり、喋って読んでシッカリ書いて歌って踊れて（？）翻訳通訳バッチリで状態までイッキにワープ！<br />……というのは、まだ、ガッチャマンのゴッドフェニックスが完成していません（謎+誤<br /><br />もとい、千里の道も一歩から。いろいろステップがありますし、<br />そしてど～～～うしても、最初が一番、馬力がいりますし迷子にもなりやすいので、<br />少しでも楽しいものから…というのが、私のお勧めです。<br />イヤになっちゃったら元も子もアリマセンものね(^^)<br /><br />たとえば、普段使いの英語を目指している方は、<br />やっぱり普段の生活の場で使うもの……<br />テレビ、ＤＶＤ、インターネット、ポッドキャスト、ゲーム、読書などなど<br />自分がやっていて「楽しい♪」と思えることがらで、英語を使ってみる…<br />こんなことが、実はしっかりと英語感覚を身につけたり、<br />ネタになったり、お喋りの底力になってくれるものです。<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■身近なものを英語で見直してみる　</strong></span><br /><br />そんなワケで今日は、話題づくりにはもってこいの<br />「日本で生活している英語圏の人向け」のサイトをご紹介します。<br /><br />私たちには馴染み深いものを、英語で説明してくれています。<br />既に馴染み深いものばかりですから、<br />「ふーん、きっと、こんなこと言ってるのね」と気軽につきあえると思います。<br /><br />日本の観光地、食べ物、慣習などいろいろありますが<br />食いしん坊の私はまんず、レシピのページへ（食べるのも作るのもダイスキ）<br /><br /><A Href="http://www.bento.com/tf-recp.html" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090518_1.jpg" width="320" height="294" border="0" align="" alt="CapD20090518_1.jpg" /></A><br />↑別画面で開きます<br /><br />う、美味しそうっ。<br />ためしに、Ochazuke のページを見てみましょう。<br /><br /><A Href="http://www.bento.com/trt-ochazuke.html" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090518_3.jpg" width="320" height="302" border="0" align="" alt="CapD20090518_3.jpg" /></A><br />↑別画面で開きます<br />ギャー・いきなり望郷の念にスッ飛ばされて気絶しそうです（呆<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■英文レシピで英語の語順を再確認　</strong></span><br /><br />レシピの英文は、ちょっとした癖があるので、<br />読みにくい、という方も多い分野です。<br />いくつか一緒に見てみましょう。<br /><br /><strong>Season the salmon with salt </strong><br />↑季節じゃなくて、味付けのほうの Season ですね。<br /><br /><strong>Broil or grill 5-6 minutes</strong><br />↑直火か焼き網で５～６分焼く<br /><br /><strong>Remove the skin and bones,</strong><br />皮や骨を取り除く…<small>←もったいないっソコが美味しいんですって…（呆</small><br /><br /><strong>Place the rice in a large bowl</strong><br />↑場所、という名詞ではなく置く、という意味の placeですね。<br /><br />さて。勘のよい皆様はこのあたりでムラっと来ておられるかもしれません。<br /><br />そうです、「何をするか」という動作が、<br />いっつも文章の先頭に来ているんですね。<br /><br />日本語と語順が違う英語は、いっつも、<br />「ナニがどうした」というズドンとした物言いですが<br />レシピの説明になると「どうしろ、ナニを」という言い方に変わります。<br /><br />こんな感じ↓クリックすると大きくなります<br /><a href="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090518_5.jpg" target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090518_5-thumbnail2.jpg" width="150" height="98" border="0" align="" alt="CapD20090518_5.jpg" onclick="location.href = 'http://easykaiwa.seesaa.net/upload/detail/image/CapD20090518_5-thumbnail2.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /></a><br /><br />ここが「レシピ英語は読みにくい」と思われる方が多い理由のひとつでもありまして、<br />かつ、頭の中で同時和訳をしていこうとすると、いきなり焦げつきます。<br /><br />たとえば、<strong>Season the salmon with salt </strong>という文だったら<br />ふむふむ、season するのね。the salmon と salt なのね。という感じです。<br />次は何するの？と読み進むと、<strong> and leave for 10 minutes </strong>とありますので<br />leave するのね。10 minutes なのね。という感じです。<br /><br />日本のお料理本だったら、<br />シャケに塩を振り、１０分間置く。という感じでしょうか。これが、<br />Season する。salmon に。saltで。で、leaveする。１０分。という言い方になっているんですね。<br />激しくルー大柴調ですが、これが言語の違いでして、<br /><br />英語は人間が主人公になる場合が多いので、<br />ナニはともあれ「何をするか」が真っ先に来ます。<br />それから、「ナニを」<br />その後で、「どのくらい」という感じ。<br /><br />日本語の理路整然とした「ナニに対して、どのくらい、何をする」という説明方法と<br />随分違いますよね。<br /><br />材料の説明の前に、いきなり「何をする」と言われても困るんですが、という感じですけど(^^;<br /><br />たいてい文章の最初に、「何をしろ」という表現があるので<br />塩を振るのね。混ぜるのね。焼くのね。盛り付けるのね。<br />「…で、何を？」という感じで独り言が多くなるかもしれませんが<br /><br />このクセがわかれば、レシピを読むのは簡単です。<br />和訳せず、英文のまま体を動かしてみる、<br />もしくはお料理中に、レシピ口調で英語を喋ってみる…こんなことが試せると、<br />英語とのおつきあいがグっと身近になると思います。<br /><br /><br />今回も最後までお付き合いくださってありがとうございました♪<br />皆様が楽しく英語とつきあえますように！<br /><br /><span style="font-size:x-small;">お役にたちましたら、ポチッと応援いただけると、大変嬉しいデス♪<br /><a href="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/img/english_studyinfo88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ" /></a></span><br />↑みなみなさま、本当にありがとうございまーっす！皆様の毎日に嬉しいことがたくさんありますように♪<a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://easykaiwa.seesaa.net/article/119418863.html">
<link>http://easykaiwa.seesaa.net/article/119418863.html</link>
<title>動画で確認・車のパーツ名は和製英語が満載…英語で言うと？</title>
<description>Hi there, みなさま、ご訪問ありがとうございます。オンラインで楽しく英会話、略してオンタノの管理人うろこです。ご無沙汰しました。ただいま、マシンの引越し中です。いつのまにやらパソコンはすっかり私の外付け脳みそになっているので、引越しが終わるまで、なにごとも効率が悪いのですが、キチンとするのがラクチンのはじまりですから、片付いた先を楽しみにがんばりまーす(^^)さて、ンなこたさておき… ■和製英語が満載の車のパーツを英語に ネイティブ英語スピーカーとやりとりをしはじめる...</description>
<dc:subject>「学校英語」「和製英語」の罠から脱出</dc:subject>
<dc:creator>うろこ</dc:creator>
<dc:date>2009-05-14T05:12:03+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
Hi there, <br />みなさま、ご訪問ありがとうございます。<br /><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/">オンラインで楽しく英会話</A>、略してオンタノの管理人うろこです。<br /><br />ご無沙汰しました。ただいま、マシンの引越し中です。<br />いつのまにやらパソコンはすっかり私の外付け脳みそになっているので、<br />引越しが終わるまで、なにごとも効率が悪いのですが、<br />キチンとするのがラクチンのはじまりですから、<br />片付いた先を楽しみにがんばりまーす(^^)<br /><br />さて、ンなこたさておき…<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■和製英語が満載の車のパーツを英語に　</strong></span><br /><br />ネイティブ英語スピーカーとやりとりをしはじめると、<br />「勉強してきたこと」と「生活英語」の違いで悩まされる事柄は多いのですが、<br />それに輪をかけて私たちを混乱させるのが、和製英語の存在です。<br /><br />すっかり普段の生活に定着しているので、<br />この言葉は知っている、と、使おうとする……と<br />これがまた、通じないことが非常に多いのです。<br /><br />カタカナ単語は元の言葉はワールドワイドなんですが、<br />（たとえばアルバイトは元ドイツ語、バリカンは元フランス語、とか）<br />日々の生活での英語浸透度を考えると、<br />横文字＝英語だろう、と思うのは実に自然なことなので、<br />そこが、落とし穴になりがちです。<br />おまけに、よーく知っているだけに、通じないと、<br />ヨケイじれるんですねこれがまた。<br /><br />オンタノの読者様、tibinora さんから戴いたコメントに、<br />「自動車の和製英語の多さ」がありましたが<br />（tibinora さん、ありがとうございます♪）<br /><br />改めてみてみると、車関係は特に、<br />英語だろう！と自然に思っている日本語英語が、本当に多いですよね。<br /><br />「ナンバープレート」や「ハンドル」なんて、<br />元の言葉をそのまま使っていそうですが、<br />日本人に言いやすいよう、馴染みやすいよう加工済みの言葉です。<br />（ナンバープレート→<strong>license plate</strong>  <br />　車のハンドル→<strong> steering wheel </strong>）<br /><br />そこで今日は、<br />普段、馴染んでいるからこそ、の危険を整理するために、<br />今日は運転までしながら、車のキーワードを説明してくれる動画を紹介します。<br /><br />では、動画を見て行きましょう。<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■車のパーツ・和製英語をを英語に（動画編）　</strong></span><br /><br /><A Href="http://www.betteratenglish.com/videos/efl-videos-cars-and-car-parts/" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090513_1.jpg" width="320" height="355" border="0" align="" alt="CapD20090513_1.jpg" /></A><br />↑別画面で開きます。<br /><br />それぞれキーワードの英語が字幕挿入されているので、<br />とてもわかりやすいですね(^^)<br /><br />ちなみに、Andres 君、いや、Moreno 氏、３０秒あたりで<br />日本人にもおなじみの「メルセデス」を英語読みしています。<br /><br />メ・ル・セ・デ・スではなく、<strong>Mercedes,  </strong><br />実際に言っている音に近く単語を加工してみると <br /><strong>Merce--de--s </strong>(r は舌を口中で浮かすだけ、s はガス漏れの息の音だけ)です。<br />ドイツ車ですから、ネイティブドイツ語スピーカーの人が聞いたら、<br />「英製ドイツ語」でしょうが、<br />英語圏の人には「ベンツ」といっても通じませんので、<strong>Merce--de--s </strong>なのだな、と<br />心のどこかに引っ掛けておくのも損ではありません(^^)<br /><br />■横道にそれます<br />ちなみにこの動画に登場中の、<strong>Andres Moreno </strong>氏。<br />ただひたすらに「好青年っ」な印象ですが<br />ベネズエラ人の彼にとっては、英語は第二言語でありまして、<br />政府から補助を受けている英会話学校で、自ら学んだそうです。<br />ええぇえぇえ、この流暢さッ。<br />さすが教育重視のチャベス政権ッという感じはしますが、<br />それはサテオキ<br /><br />Andres 君は、英語を楽しく学ぶコミュニティの CEO として活躍中です。<br />英語が先生にとって第二言語、もしくは、<br />母国語が英語でも、自ら選択した言語を勉強して、<br />二ヶ国語以上でコミュニケーションをとれるようになった先生というのは、<br />「言語学習者の悩み、じれったさ」を体験されているせいか、<br />「そう、そこ、それが知りたいのよっ！」の、<br />ツボを得ている方も、多いように思います。<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■車のパーツ・和製英語をを英語に（ドキュメント編）　</strong></span><br /><br />さて。<br />途中から、Moreno 氏が車を運転しだすと、<br />ちっとも前を見ないで解説ばかりするもんですから<br />「ンギャー、前を見なさいッ！」<br />「もーこの若造、見てられんッ」となりますんで（私だけか）、<br /><br />心配で落ち着いてみていられない！という方、<br />もしくは、動画よりもドキュメントで確認されたい方は、<br />こちらのページをどうぞ。<br /><br /><A Href="http://www.scribd.com/doc/8341883/Car-parts-picture-dictionary" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090513.jpg" width="320" height="235" border="0" align="" alt="CapD20090513.jpg" /></A><br />↑別の画面で開きます。<br /><br />こういうものを無料で見られるのは、<br />ほんっとーーーーーうに、ありがたいことですねっ。<br /><br />こちらは音が出ないので、ソレゾレの音の確認は、<br />オンタノでもおなじみ・無料辞書サイトの<br /><A Href="もーこの若造ッ！" Target="_blank"><strong> The Free Dictionary </strong></A>なんかがお役にたつことでしょう(^^)<br />↑別画面で開きます。<br />アメリカ国旗で米語発音、<br />イギリス国旗でブリティッシュ英語発音のサンプルが聞けます。<br />ああ、有難い。<br /><br />無料サイトをガンガン使って、<br />皆さんの英会話の練習が楽しいものになりますように(^^)<br /><br />今回も最後までお付き合いくださってありがとうございました♪<br /><br /><span style="font-size:x-small;">お役にたちましたら、ポチッと応援いただけると、大変嬉しいデス♪<br /><a href="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/img/english_studyinfo88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ" /></a></span><br />↑みなみなさま、本当にありがとうございまーっす！皆様の毎日に嬉しいことがたくさんありますように♪<br /><br />トラックバックを有難うございます↓<br /><A Href="http://fametti.seesaa.net/article/112146826.html" Target="_blank">しゃばなしゅば書房１号</A>様<br />↑ナゼかブログ管理画面でのトラックバックの承認が上手くいかず(TT)<br />本文に追記します、しゃばなしゅばさん、ありがとうございました。<a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://easykaiwa.seesaa.net/article/118729777.html">
<link>http://easykaiwa.seesaa.net/article/118729777.html</link>
<title>調理のボキャブラリーを動画で確認＆チョッピリ違うアメリカの目玉焼き</title>
<description>Hi there, みなさま、ご訪問ありがとうございます。オンラインで楽しく英会話、略してオンタノの管理人うろこです。ようやく山の上にも早春が訪れた、という感じですが、日照時間がものすごく長くなりました。夜９時になっても、まだホンノリ明るいんです。夏至になったらどうなるんでしょう。しばらく赤道近辺にへばりついていたので、緯度の高い場所の暮らしが未だに珍しいです。さて、そんなことはさておいて今日は、情け容赦ないスピードの、料理動画を持って来ました。こちらの家庭で作るのは、日本と...</description>
<dc:subject>無料英会話リスニング練習</dc:subject>
<dc:creator>うろこ</dc:creator>
<dc:date>2009-05-06T15:59:49+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
Hi there, <br />みなさま、ご訪問ありがとうございます。<br /><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/">オンラインで楽しく英会話</A>、略してオンタノの管理人うろこです。<br /><br />ようやく山の上にも早春が訪れた、という感じですが、<br />日照時間がものすごく長くなりました。<br />夜９時になっても、まだホンノリ明るいんです。<br />夏至になったらどうなるんでしょう。<br /><br />しばらく赤道近辺にへばりついていたので、<br />緯度の高い場所の暮らしが未だに珍しいです。<br /><br />さて、そんなことはさておいて<br />今日は、情け容赦ないスピードの、料理動画を持って来ました。<br />こちらの家庭で作るのは、日本とちょっぴり違う目玉焼きです。<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■両面焼きの目玉焼き　</strong></span><br /><br />では、まず動画を見てみましょう。<br />オンタノおなじみ・私もダイスキな料理レシピサイトから…。<br /><A Href="http://allrecipes.com/HowTo/How-to-Fry-an-Egg-Video/Detail.aspx?ARBMID=1990&ARFMTID=1" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090505_24.jpg" width="320" height="202" border="0" align="" alt="CapD20090505_24.jpg" /></A><br />↑別画面で開きます。<br />動画のスグ下に再生ボタンがあります。<br /><br />お。<br /><strong>Welcome to tips and techniques at starcooking.com! </strong><br />と言っているので、他のサイトとのコラボですね。<br />では新サイトは探検してみてから、また後日…(^^)<br /><br />こちら、教材用のサイトではないので、<br />生英語でリスニング練習がたっぷりできます。<br /><br />では、料理の基本動作のボキャブラリを動画で見て行きましょう。<br />後でリスニング練習をするときに頭の中で和訳しないように<br />あえて、日本語訳は入れません(^^)<br /><br />画像ですんなり言葉を覚えられればブラボーですが、<br />「こんなものかな？こんなことかな？」と、<br />一度自分で考えてみるステップを入れると、記憶の定着率が格段にあがりますので、ぜひチャレンジを(^^)<br /><br /><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090505_6.jpg" width="320" height="369" border="0" align="" alt="CapD20090505_6.jpg" onclick="location.href = 'http://easykaiwa.seesaa.net/upload/detail/image/CapD20090505_6.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br /><br /><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090505_8.jpg" width="320" height="369" border="0" align="" alt="CapD20090505_8.jpg" onclick="location.href = 'http://easykaiwa.seesaa.net/upload/detail/image/CapD20090505_8.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br /><br /><br /><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090505_19.jpg" width="320" height="384" border="0" align="" alt="CapD20090505_19.jpg" onclick="location.href = 'http://easykaiwa.seesaa.net/upload/detail/image/CapD20090505_19.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br /><br /><br /><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090505_10.jpg" width="320" height="369" border="0" align="" alt="CapD20090505_10.jpg" onclick="location.href = 'http://easykaiwa.seesaa.net/upload/detail/image/CapD20090505_10.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br /><br /><br /><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090505_12.jpg" width="320" height="369" border="0" align="" alt="CapD20090505_12.jpg" onclick="location.href = 'http://easykaiwa.seesaa.net/upload/detail/image/CapD20090505_12.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br /><br /><br /><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090505_21.jpg" width="320" height="384" border="0" align="" alt="CapD20090505_21.jpg" onclick="location.href = 'http://easykaiwa.seesaa.net/upload/detail/image/CapD20090505_21.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br /><br /><br /><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090505_22.jpg" width="320" height="384" border="0" align="" alt="CapD20090505_22.jpg" onclick="location.href = 'http://easykaiwa.seesaa.net/upload/detail/image/CapD20090505_22.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br /><br /><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090505_23.jpg" width="320" height="384" border="0" align="" alt="CapD20090505_23.jpg" onclick="location.href = 'http://easykaiwa.seesaa.net/upload/detail/image/CapD20090505_23.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br /><br />では、ところどころ切り出したところで、<br />もう一度全体を聞いて、今度はどれだけ音を拾えるかチャレンジしてみてくださいませ。<br /><br />しつこいようですが、<br />一通り聞いてみる<br />→単語やセンテンスをいくつかピックアップして聞き取り標的にしてみる（ここはお手伝いさせていただきますからご安心を）<br />→もう一度一通り聞いてみて、標的にした単語やセンテンスが聞き取れるか挑戦（納得行くまで、何度でも）<br /><br />…この流れで練習が出来ると、リスニング特訓はバッチリであります。<br />全文聞き取れなくても、大丈夫。<br />脳みそはフル回転で、英語を聞き取る回路を構築中です(^^)<br /><br />では、どうぞ。<br /><A Href="http://allrecipes.com/HowTo/How-to-Fry-an-Egg-Video/Detail.aspx?ARBMID=1990&ARFMTID=1" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090505_24.jpg" width="320" height="202" border="0" align="" alt="CapD20090505_24.jpg" /></A><br />↑別画面で開きます。<br /><br /><br />日本の目玉焼きに近いのは <strong>sunny-side up</strong> ですけど、<br />どうも黄身がギロギロしていて、<br />優しくうっすら白い幕に包まれている優しい目玉焼きとは感じが違います。<br /><br />両方焼かれているんですけど、<br /><strong>over easy</strong>が調度いいかな、という感じです。<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■調理器具の名前？　</strong></span><br /><br />私は昔、道具を持たぬっの主義に振り回されていた時期がありまして<br />両面焼きの目玉焼きにも、<strong>spatula</strong> はつかいません。<br />エイヤッとフライパンをぶん回してひっくり返します。<br />↑しかし良く使い込んだフライパンでないと、タマゴがしがみついているので、<br />単なるフライパンぶん回しの筋肉トレーニングに。<br />（最近は、便利なものは有難く使わせていただきマス）<br /><br />そこで、キッチン用具の名前もついでに見てみましょう。<br />こういうものこそ、ショッピングサイトから…<br />というわけで、<br />コチラ<br /><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090505_25.jpg" width="270" height="386" border="0" align="" alt="CapD20090505_25.jpg" onclick="location.href = 'http://easykaiwa.seesaa.net/upload/detail/image/CapD20090505_25.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br /><br /><a href="http://www.jkinteriorsunlimited.com/product_info.php/products_id/3479751" target="_blank">http://www.jkinteriorsunlimited.com/product_info.php/products_id/3479751</a><br /><strong>"6PC kitchen tool set" </strong><br /><br />左から順番に…<br /><strong>pasta server<br />solid spoon<br />ladle<br />slotted spatula<br />slotted spoon<br />fork (meat fork)</strong><br /><br /><A Href="http://www.howjsay.com/index.php?word=slotted&submit=Submit" Target="_blank"><strong>slotted </strong></A>が繰り返し出てきますが、<br />画像と見比べると共通点がありますよね。<br />あ、もしかして、<strong>slotted </strong>って、<br />こんな感じのことなのね……と想像がつくと思います。<br /><br />う。良くみたら、このセットの slotted spoon は、<br />典型的な slotted じゃないですけど、<br />画像はコチラをどうぞ→<a href="http://images.google.com/images?hl=en&rlz=1B3DVFC_enAS232AS232&um=1&sa=1&q=slotted%E3%80%80spoon&btnG=Search+Images&aq=f&oq=" target="_blank">http://images.google.com/images?hl=en&rlz=1B3DVFC_enAS232AS232&um=1&sa=1&q=slotted%E3%80%80spoon&btnG=Search+Images&aq=f&oq=</a><br />（Google の画像検索結果です）<br /><br />さて。実際の会話で使う分には、意味はここまでで十分です。<br />日々のお喋りに、日本語が入り込むスキがありませんから<br />和訳しないで画像で覚える練習も、ゼヒ、<br />チャレンジしてみてくださいね。<br /><br />■いくらやっても上手くききとれないっとジレったくなったら、こちらもどうぞ♪<br />【過去記事】<br />・リスニング練習に行き詰ったら…<br /><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/100078537.html" Target="_blank">リスニングとヒアリング？</A><br /><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/110999646.html" Target="_blank">リスニング練習方法をみなおしてみる</A><br /><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/111150891.html" Target="_blank">リスニング練習方法・手ごわい会話英語を一口サイズにしてみる効果</A><br /><br />・クッキング関係リスニング練習用<br /><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/103876761.html" Target="_blank">Youtube・動画で見る日常動作の表現方法</A><br />オンタノおなじみ・美人講師ジェニファー先生が動作説明をしながら目玉焼きを焼いてくれます。発音がクリアなので聞き取りやすいはず。<br /><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/113340915.html" Target="_blank">習った「音」と、普段使いの「音」とのギャップ・今日は「Ｔ」</A><br />パンケーキを焼きながら、音のくずれっぷりを聞いていけます。アメリカ英語の、T の発音の崩れっぷりを知っておくことも強い味方に<br /><br />【お勧めページ】<br /><A Href="http://indianaky.blog45.fc2.com/blog-entry-328.html" Target="_blank">いちろうのアメリカ生活は快適だ・「喋る！喋る！アメリカの料理番組-----料理番組にみる英語と日本語の違い」</A>にて、<br />「いちろうのアメリカ生活は快適だ」のいちろうさんが、アメリカの料理番組では人気の Rachel嬢の動画を紹介しながら、日米の料理番組の違いを比べてくださっています(^^)<br />作り方を視聴者にわかりやすく説明する、という方面ではなく<br />自分がやっていることを激しく語り続けている Rachel 嬢。<br />言葉の違いは文化の違い、を、ぜひ実感してみてくださいませ。<br />…今回も最後までお付き合いくださってありがとうございました♪<br /><br /><span style="font-size:x-small;">お役にたちましたら、ポチッと応援いただけると、大変嬉しいデス♪<br /><a href="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/img/english_studyinfo88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ" /></a></span><br />↑みなみなさま、本当にありがとうございまーっす！皆様の毎日に嬉しいことがたくさんありますように♪<br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://easykaiwa.seesaa.net/article/118504522.html">
<link>http://easykaiwa.seesaa.net/article/118504522.html</link>
<title>海外の通販サイトで、実際に使われている買物ボキャブラリーをゲットしてみる</title>
<description>Hi there, みなさま、ご訪問ありがとうございます。オンラインで楽しく英会話、略してオンタノの管理人うろこです。さて！日本はＧＷ真っ最中でしょうね♪こちらはなにごともなく、ふつ～～の日々です。５月５日は Cinco de Mayo というメキシコの祝日なので、パレードなどの催し物をする街もありますが、ここは思いっきりメキシコとは反対のカナダ近くのせいもあるのか、はたまたただ田舎なだけなのか、特に何もお知らせを目にしません。スーパーに「馬売ります」とか張り紙がありましたけ...</description>
<dc:subject>楽しい英会話マスター方法</dc:subject>
<dc:creator>うろこ</dc:creator>
<dc:date>2009-05-03T10:56:40+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
Hi there, <br />みなさま、ご訪問ありがとうございます。<br /><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/">オンラインで楽しく英会話</A>、略してオンタノの管理人うろこです。<br /><br />さて！日本はＧＷ真っ最中でしょうね♪<br />こちらはなにごともなく、ふつ～～の日々です。<br /><br />５月５日は<A Href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%82%B3%E3%83%BB%E3%83%87%E3%83%BB%E3%83%9E%E3%83%A8" Target="_blank"><strong> Cinco de Mayo </strong></A>というメキシコの祝日なので、パレードなどの催し物をする街もありますが、<br />ここは思いっきりメキシコとは反対のカナダ近くのせいもあるのか、<br />はたまたただ田舎なだけなのか、特に何もお知らせを目にしません。<br />スーパーに「馬売ります」とか張り紙がありましたけど…<br />（旅をやめたら、馬が欲しいっ。）<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■ショッピングサイトは実際に使う英単語の宝庫　</strong></span><br /><br />さて今回は、<br />連休後半や連休後は、お財布のヒモを締めたい！という皆様に、海外でのショッピングをお勧めします。<br /><br />……って、なんだかいきなり突っ込みどころ満載の一行ですが、<br /><br />実際に買う/買わないは別として、<br />海外のショッピングサイトを、<br />ボキャブラリーを増やすために使いたおしてみましょう……という目論見です(^^)<br /><br />なにしろ相手（ショッピングサイト）は物を売りたいので、写真も説明も豊富。<br /><br />その分、固有名詞は名前が懲りすぎていてナンダソリャ、なものもありますが、<br />商品の数を多く見ていけば、<br />「あ、これどこかで見たことあるな」<br />　↓<br />「そういえば、あのサイトでも、これを同じ名前で言っていたな」<br />　↓<br />「じゃ、わりと普通に使われている言葉なんだね」<br />というように、自分で判断していけるようになります。<br /><br />テキスト英語だと、<br />与えられた情報はとにかく覚えなくては！という<br />プレッシャーがかかりますが、<br /><br />「へー、こんな言い方、あるのかなあ」<br />「うそー、これって造語？」<br />「他のサイトでも使っているのかな？」<br /><br />などと、ちょびっとでも考えながら新しい単語と付き合っていくのは、<br />なかなか楽しいものですし、<br />記憶への定着率も高いもの。<br /><br />英単語→和訳という覚え方は、次にイメージを見て英語を使う時に<br />イメージを見る→日本語→えーとなんだったかな→英単語という遠回りをすることが多いのですが、<br /><br />イメージ→英単語という覚え方をしておくと<br />（↑試験を受ける皆様はこれをやっちゃイカンのですが）<br />単語ズバリが思い出せなくても、<br />It was in a red box, eh, with yellow lines, and... などと<br />簡単な英語とジェスチャーで、<br />会話相手が日本語サッパリでも、<br />彼らの助け舟を借り易くなるのが嬉しいところです。<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■いつも使っているのは英語圏でも通じるか？和製英語か？　</strong></span><br /><br />普段、英語なのかなと思って使っている言葉でも、<br />実はカタカナ表示なだけで、<br />和製英語だったりする物は意外に多いもの。<br /><br />ジーパンは（今の若者はもうこんな風に呼ばないのかしら）<br /><strong>Jeans</strong> と言わないと通じないとか、<br />ズボンはカタカナですけど英語ではなくって <strong>pants</strong> と言うのね、とか<br /><br />それからサイズを見て行くにしても<br />大きなサイズは日本語では「２Ｌ」と表示することが多いようですが<br />アメリカのお店だとたいてい <strong>2X</strong> (X は Extra)と表示するとか、<br /><br />それから数字に <strong>"</strong>　がくっついて <strong>25"</strong> となっていたら25インチの略で<br />数字に <strong>'</strong>　がくっついて <strong>3' </strong>となっていたら、3フィートの略なのね、とか<br /><small>（アメリカがメートル法を使っていたらどんなに楽かっ）</small><br /><br />ショッピングサイトは無料でありながら、<br />実は、実生活で使う英語表示の宝庫であります。<br />しかも画像付き。利用しない手はありません(^^)<br /><br />コツは、全部わかろうとしないこと、でしょうか。<br />自分の興味のある分野のものから、<br />または楽しそうなものから選んで、<br />わからなくてイヤになりそうなら、すかさず飛ばす。<br /><br />本当に好きだったり楽しい話題だったら、<br />自然に「これ、どういう意味なんだろう？」という気持ちになりますから、<br />そういう単語と、優先的に付き合っていくのをお勧めします。<br /><br />実際に会話をする時になって、<br />興味の無い分野のハナシをする確立は低いでしょうし<br />ヌケが多くて危険なようで、実は、効率の良い方法ではあります。<br />興味の無いことをムリヤリ覚えるのは拷問ですもんね。<br /><br />英語の壁の１つに、何を喋って良いかわからない、<br />「別に…」「どうでも…」という反応しか思い浮かばない、という状態がありますが、<br />だったらなおのこと、いろいろ見て回って、<br />楽しいものを探すことから始めるのも大事なことかもしれません(^^)。<br /><br />英語は道具、何かを表現したい、という気持ちと、<br />どうせなら楽しんじゃえ、これが、<br />道のりの長い英語と付き合うための、モチベーションの燃料ですユエ…<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■安全なショッピングサイトへ…　</strong></span><br /><br />そうは言ってもどこから手をつけりゃ良いんだい、というのが<br />溢れるほどあるオンラインショップの困惑の源なので、<br />田舎暮らしの私には欠かせない、<br />いつもお世話になっているサイトをいくつか紹介しておきます(^^)<br /><br />■まずは日本でもおなじみ Amazon.com <br /><A Href="http://www.amazon.com/ref=gno_logo_a" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090502_16.jpg" width="300" height="154" border="0" align="" alt="CapD20090502_16.jpg" /></A><br />何でも売っていますねー。<br /><br /><br />■日曜大工の道具類が豊富　Sears.com (田舎暮らしは何かと手間が…)<br /><A Href="http://www.sears.com/" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090502_13.jpg" width="320" height="165" border="0" align="" alt="CapD20090502_13.jpg" /></A><br />冷蔵庫、洗濯機などの家電も売っていますから、<br />家回りのボキャブラリーをゲットするには良いかも…。<br /><br />■オンラインの薬屋さん　Drugstore.com<br /><A Href="http://www.drugstore.com/" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090502_21.jpg" width="320" height="273" border="0" align="" alt="CapD20090502_21.jpg" /></A><br />薬の名前なんかを知るのに良さそう。<br /><br /><br />■老舗デパートの Macy's<br /><A Href="http://www1.macys.com/index.ognc" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090502_11.jpg" width="320" height="267" border="0" align="" alt="CapD20090502_11.jpg" /></A><br />日本でもおなじみのブランド名がチラホラ目に付く方もいらっしゃるのでは?!<br /><br />どのサイトでも、商品をクリックすると、<br />Customer Reviews として<br />ユーザーレビューが載っていることが多いので、<br />ぜひチェックしてみてください。<br />これぞ、英会話テキストにはなかなか出てこない、<br />生の英語の宝庫です。<br /><br />こうやって、英語と格闘するぞ！というのではなく、<br />気楽に遊びながら出会った単語というのは、<br />意外に記憶に残りやすいもの。<br />アソビゴコロも味方につけて、楽しく英語と付き合ってみてください。<br /><br />今回も最後までお付き合いくださってありがとうございました♪<br /><br /><span style="font-size:x-small;">お役にたちましたら、ポチッと応援いただけると、大変嬉しいデス♪<br /><a href="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/img/english_studyinfo88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ" /></a></span><br />↑みなみなさま、本当にありがとうございまーっす！皆様の毎日に嬉しいことがたくさんありますように♪<br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://easykaiwa.seesaa.net/article/118233748.html">
<link>http://easykaiwa.seesaa.net/article/118233748.html</link>
<title>リスニングサポートステップ付き・惑星を探索しながら、リスニング練習</title>
<description>Hi there, みなさま、ご訪問ありがとうございます。オンラインで楽しく英会話、略してオンタノの管理人うろこです。ゴールデンウィーク、皆さんはどんな風にお過ごしでしょうか。お天気に恵まれて、おだやかな季節のころですね(^^)こちらは、まだ朝晩は寒いですけれど日差しはようやく、春です。さて、北米にはゴールデンウィークはありませんで、みんなしょっちゅう休んではいるんですが、会社が一斉に休む日は意外と少ないのです。ちなみに 2009年、銀行が休むのは、たったこれだけU.S. B...</description>
<dc:subject>無料英会話リスニング練習</dc:subject>
<dc:creator>うろこ</dc:creator>
<dc:date>2009-04-28T15:39:13+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
Hi there, <br />みなさま、ご訪問ありがとうございます。<br /><A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/">オンラインで楽しく英会話</A>、略してオンタノの管理人うろこです。<br /><br />ゴールデンウィーク、皆さんはどんな風にお過ごしでしょうか。<br />お天気に恵まれて、おだやかな季節のころですね(^^)<br />こちらは、まだ朝晩は寒いですけれど日差しはようやく、春です。<br /><br />さて、北米にはゴールデンウィークはありませんで、<br />みんなしょっちゅう休んではいるんですが、<br />会社が一斉に休む日は意外と少ないのです。<br /><br />ちなみに 2009年、銀行が休むのは、たったこれだけ<br /><A Href="http://www.jpmorgan.com/tss/General/Bank_Holidays/1104848711495" Target="_blank">U.S. Bank Holidays 2009</A><br />一斉に休む祝日が少ない分、家族で過ごすことが多いクリスマスや感謝祭は、<br />飛行機がもー大変っ状態です。日本のお盆みたいな感じですね。<br /><br />さて、それはさておき…<br />今日は、せっかくのゴールデンウィーク、<br />どこか行きたいけれど、いろいろあってネ…という皆様を宇宙旅行へご招待しつつ<br />たっぷりリスニング練習をしていただければ、と思います(^^)<br /><br />私、空や星や宇宙の話が大好きです。<br />せっかく空の広～～～い場所に引っ越して来たので、<br />今年の夏は天体望遠鏡を買って、ぜひぜひ、星たちとの交流を深めたいっ。<br />（冬の空はそれはゴージャスでしたが、ウッカリ凍死してしもたら、<br />　いろいろサバイバルしてきたせっかくの命がもったいない…と我慢していたので）<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■では、惑星探索を　</strong></span><br /><br />早速、空への旅を始めましょう♪<br /><br /><A Href="http://pds.jpl.nasa.gov/planets/welcome.htm" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090427.jpg" width="320" height="222" border="0" align="" alt="CapD20090427.jpg" /></A><br />太陽系（solar system）の星たちがお出迎えしてくれます。<br />このサイトは、ＮＡＳＡが公開しているものから、<br />選りすぐった写真を紹介してくれているようです。<br /><br />故郷をおろそかにしては月にかわってオシオキされそうですから、（？）<br />まずは地球から……。美しいっ。<br /><br />「ああ、母国」とかいうのが、いつか「ああ、母星」とかなるんでしょうかね。<br />それも楽しそうですなあ。体験したいなぁ。<br />あと200年くらい生きてたらなんとかなるかな←怖いって<br /><br />と、ハナシがまた果てしなくそれて行くので、では、えーっと、<br />雪の山脈の写真を選んでお話を進めていきたいと思います。<br /><br />では、音声とスクリプトのあるページへ行きましょう。<br /><A Href="http://pds.jpl.nasa.gov/planets/captions/earth/cassiar.htm" Target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090427_5.jpg" width="320" height="188" border="0" align="" alt="CapD20090427_5.jpg" /><br>Cassiar Mountains</A><br />↑別画面で開きます。<br />画面右側にスペースシャトルからの写真、左側にスクリプトがあります。<br /><br />これは地球上のどこの話しをしているか、というと<br /><A Href="http://maps.google.com/maps?q=Cassiar%20Mountains&sourceid=navclient-ff&rlz=1B3DVFC_enAS232AS232&um=1&hl=en&ie=UTF-8&sa=N&tab=il" Target="_blank">Cassiar Mountains</A>を Google の地図で確認できます。<br />なにせ山奥ですから、思いっきりズームアウトしてくださいね。<br /><br />では、まずはさらっと本文を読んでみましょう。<br />うわー、英文ドッチャリ！と思われた方は、<br />まず、英文をコピー＆ペーストして、メモ帳などに貼り付けて<br />ピリオドで２つ改行、<br />コンマや意味の区切りで１つ改行をしてみると、ダイブ取り掛かりやすくなります。<br /><br />何事も、始める時に一番馬力がいるものですから、<br />ちょっとした工夫で、自分を楽にしてあげられることがあれば<br />なんでも、どんどん試してみてくださいね。<br />自転車に補助輪をつけたのと同じ、<br />慣れてくればいらなくなるものでも<br />最初は強力な味方になってくれるものです(^^)<br /><br />ヒエー、改行していくのも敷居が高い！と思われる皆様はコチラをどうぞ。<br /><a href="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090427_3.jpg" target="_blank"><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090427_3-thumbnail2.jpg" width="150" height="119" border="0" align="" alt="CapD20090427_3.jpg" onclick="location.href = 'http://easykaiwa.seesaa.net/upload/detail/image/CapD20090427_3-thumbnail2.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /></a><br />↑クリックすると大きくなります。<br /><small>the の下に波線がついていますが、これは、ワープロソフトのおせっかいです(TT)消し忘れてアップロードしちゃいました</small><br /><br />どんなことを言っているかというと、<br />↓↓↓↓↓↓<br />これは、スペースシャトルからの画像のようです。<br />太陽が水平線に近いときに撮影されたもののようで、<br />雪をかぶった山頂の影からも、<br />ものすごーくデコボコの荒れた場所であることがわかります。<br />人里離れた奥地のため、地上からの研究はものすごく高くつくようです。<br />惑星調査のための遠隔探査の技術が進んだ今では、<br />宇宙からいろんな観察が出来るし<br />コストも労働も、地上からのアプローチよりも効率的とのこと…<br />↑↑↑↑↑↑↑↑<br />…女性の声で、クリアな英語で入っています。<br /><br />宇宙の遠くへ、奥深くへ、と技術革新を行った結果、<br />自分たちが住んでいる地球の、今まで観察されていなかったエリアの研究が進むというのは、<br />なんというか、こう、んもー、ロマンでありますね！<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■次に音を聞いてみましょう　</strong></span><br /><br />では、続けて音声を聞きとる練習をしてみます。<br />今度は、音だけをとる練習をしてみます。<br />準備体操と思って、まずどうぞ。<br /><br /><A Href="http://pds.jpl.nasa.gov/planets/sounds/earth/cassiar.mp3" Target="_blank">Cassiar Mountains mp3 Audio</A><br />↑別ウィンドウで開きます。いきなり喋りだします。<br /><br />スクリプトですが、<br />喋り言葉を追いかけて行くのが大変、と思われた方<br />ここで、英文を改行したり、見やすいように加工したものが役立ちます。<br /><a href="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/CapD20090427_3.jpg" target="_blank">うろこ作・加工済みスクリプト</a><br /><br />それでも、なんだか大変……先が見えなくて、<br />やる気なくなっちゃうな、と思われた方、<br />このナレーションの中からいくつか、<br />短いフレーズをピックアップしてみたので<br />音声を一口サイズにして練習をしてみましょう。<br /><br />オンタノでよくお勧めする、ぶつ切りリスニング練習法です。<br />練習できる音声素材を、短く切って何度も聴きます。<br />常連様にはおなじみの方法ですが、<br />繰り返しているうちに、上達効果を実感できる方が多いので<br />しつこく行きます。<br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■脳みその準備体操は意外に重要　</strong></span><br /><br />さて、では、早速聞いてみましょう。<br />ヒント無し、で聞いてみます。<br /><br /><div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dbe16d18a6c78cd1e9f585dbc42d2513d%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dbe16d18a6c78cd1e9f585dbc42d2513d&name=excellentexample.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dbe16d18a6c78cd1e9f585dbc42d2513d%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dbe16d18a6c78cd1e9f585dbc42d2513d&name=excellentexample.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><br />ああ？となったらもう一度。<br /><br /><div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dbe16d18a6c78cd1e9f585dbc42d2513d%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dbe16d18a6c78cd1e9f585dbc42d2513d&name=excellentexample.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dbe16d18a6c78cd1e9f585dbc42d2513d%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dbe16d18a6c78cd1e9f585dbc42d2513d&name=excellentexample.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><br />まーだちっともワカランと思ったらもう一度。<br /><br /><div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dbe16d18a6c78cd1e9f585dbc42d2513d%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dbe16d18a6c78cd1e9f585dbc42d2513d&name=excellentexample.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dbe16d18a6c78cd1e9f585dbc42d2513d%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dbe16d18a6c78cd1e9f585dbc42d2513d&name=excellentexample.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><br />…一見ムダに見えるこの作業こそが、脳みそにとっては準備体操となるんです。<br /><br />ハァ？さっぱりわからん。となったら、<br />何を言ってるか、ヒントを見てからもう一度。<br /><strong>an excellent example </strong><br /><br /><div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dbe16d18a6c78cd1e9f585dbc42d2513d%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dbe16d18a6c78cd1e9f585dbc42d2513d&name=excellentexample.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dbe16d18a6c78cd1e9f585dbc42d2513d%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3Dbe16d18a6c78cd1e9f585dbc42d2513d&name=excellentexample.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br /><br />…ハイ、私はしつこいんですが、<br />一度、壊れたレコードのように（…という表現も古いか）<br />同じ言葉を何度も何度も何度も何度も、でぇええぇい！となるまで聞いてみること…<br />その後で「あれ？聞こえるかも」を体験する皆さんは実に多いのです。<br /><br />日本語から言語的に遠い英語は、最初は、私たちにとっては雑音です。<br />この雑音だったものが言葉になっていく途中は、ミステリアス。<br />地道に練習をした努力を1として、<br />1+1+1+1+1の結果が、しばらーく0.5とか、ゼロとか、とにかく停滞して見えます。<br />当然、不安がつきまとうものですし、時間の無駄にも思えますが、<br />この努力は、ムダにはなりません。<br /><br />ある日、「おいおい、どうした」くらいの勢いで聞き取りが楽になるポイントに出会えるので、<br />その前で気持ちが折れてしまうのはもったいない。<br />どうぞ、堪えどころと思って、がんばってくださいまし。<br /><br />練習時には完全に聞き取れなくても、<br />私たちの脳みそは、持ち主に見えないシワ深くで、<br />計り知れない作業をしているんですね。<br />そのシワに免じてもう一度。…と、何度もやってみましょう。<br />意外にやるじゃん、シワ！と嬉しく思える日がそう遠くないうちに訪れるはずですから…(^^)<br /><br />■わかったよ、それでもいい加減飽きたわ、と思ったら次のフレーズを。<br /><br /><div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D77798eb63226055d71031650338c4bfe%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D77798eb63226055d71031650338c4bfe&name=remoteandrugged.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D77798eb63226055d71031650338c4bfe%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D77798eb63226055d71031650338c4bfe&name=remoteandrugged.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br />なんどもなんども、繰り返し聞いてみてください。<br />ボリュームをあげたり、ヘッドセットを使ったり、<br />雑音を言葉と認識させるためには、回数が必用です。<br /><br />切り取ったフレーズは↓<br /><strong>remote and rugged</strong><br /><br /><br />■では、もういっちょ。<br />これまた何度も聞いてみてください。<br /><br /><div class="audio-link"><object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0"
width="296" height="42" id="mini_player" align="">
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="movie" value="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D1c5a030e8f4f4e90a9a0518e311707fb%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D1c5a030e8f4f4e90a9a0518e311707fb&name=muchlesscost.mp3&skinNo=1" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<embed src="http://blog.seesaa.jp/mini_player/player.swf?dl_link=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D1c5a030e8f4f4e90a9a0518e311707fb%26type%3Ddl&mp3=http%3A%2F%2Fblog.seesaa.jp%2Fpages%2Frss_radio%2Fp.pl%3Fd%3D1c5a030e8f4f4e90a9a0518e311707fb&name=muchlesscost.mp3&skinNo=1" quality="high" bgcolor="#ffffff" width="296" height="42" name="mini_player" wmode="transparent" align="" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash" plugingspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
</object>
</div><br />何度も何度もどうぞ。<br /><br />切り取ったフレーズは↓<br /><strong>at much less cost and effort</strong><br /><br />ではもう一度、全部通して聞いてみましょう。<br />そもそもアドバンスクラス向けの教材ですし、<br />今日のところは音を拾う練習ですから、<br />意味がサーパリでも大丈夫。<br />練習したぶつ切りにした部分の音、その一部でも、<br />べーらべら喋る英語の音の洪水、そのどこかから聞き取れたらバッチリです。<br />一番最初に準備体操と思って聞いたときより、確実に<br />ゴツゴツとした感じ（？）になっているハズ。<br />（↑聞こえる音と雑音が混ざって来る感じ）<br /><br />気持ちの準備ができたら、クリックを↓<br /><A Href="http://pds.jpl.nasa.gov/planets/sounds/earth/cassiar.mp3" Target="_blank">Cassiar Mountains mp3 Audio</A><br />↑別ウィンドウで開きます。いきなり喋りだします。<br /><br />一字一句シッカリ漏らさず聞き取る、というのは、<br />日常生活の中では、あまり現実的ではないので<br />（なにせ端折ったりまとめたりすっ飛ばしたりしますから）<br /><br />まずは、相手が伝えたいこと…<br />「大きめ、長め、高めの声で言っている音、つまり聞こえやすい音」を拾いとる、<br />というイメージで練習してみてください。<br />試験ではコレをやっちゃ、問題の内容によっては思わぬ減点になる危険もありましょうが、<br />実生活の中では「話の内容がわかる」近道です。<br /><br />いくつか単語が聞こえ始めると、その後、<br />聞き取れる単語の量が、練習をしたらしただけ、安定して増えて行きます。<br />最初は何をどうやってもがいても、さーぱり協力してくれなかった脳みそが、<br />あ、そうなの？雑音じゃないのね、覚えたいのね？ハイハイ、となってくれるポイントまでが一番辛い。<br /><br />そこは今まで十分に練習をしていない分野で、慣れていないだけのお話、<br />いろんなアプローチ方法でしつこくお付き合いしますから、<br />安心して、時間をかけてみてくださいね(^^)<br /><br />【参考過去記事】<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/111150891.html" Target="_blank">手ごわい会話英語を一口サイズに</A><br /><br /><span style='color:#ffffff;background-color:#336699'><strong>　■オマケ：切り取ったフレーズの意味を、和訳しないでイメージで　</strong></span><br /><br /><strong>at much less cost and effort</strong><br />cost and </strong><A Href="http://www.thefreedictionary.com/effort" Target="_blank"><strong> effort </strong></A>が、much less （much more）の反対、という意味です。<br /><br />ルー大柴みたいですけど、対になった和訳をしないで、<br />ぜひ、イメージをつかんでいただきたいっ。<br />試験英語で慣れて来た綺麗な日本語に翻訳する…という行為は、<br />脳みそにとっては別仕事なので、これまた別のトレーニングが必要なんです。<br />ですから、英語で会話練習をしているときは、綺麗に翻訳したい気持ちをチョット横に置いて、<br />日本語・イメージチャンポンの不思議言語で、頭にイメージがわけば十分です。<br /><br /><strong>remote and rugged</strong><br />remote は、リモコン（遠隔操作）でおなじみ、遠く離れた、という意味があります。<br /><br />rugged は、<br /><img src="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/IMG_3930.jpg" width="250" height="187" border="0" align="" alt="IMG_3930.jpg" onclick="location.href = 'http://easykaiwa.seesaa.net/upload/detail/image/IMG_3930.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />↑うちから見える山です。もはや木々も生えないほど荒々しい、こんな感じ。<br /><br />今回も最後までお付き合いくださってありがとうございました♪<br /><br />今日の練習も、100時間練習にチャレンジ!をされている方は、ぜひぜひ時間を記入してくださいね！<br /><br /><A Href="http://easykaiwa.up.seesaa.net/image/100hours_ver1.pdf" Target="_blank">PDF用紙はこちらからダウンロードなさってくだいませ♪</A><br /><small>使い方の記事はコチラ→<A Href="http://easykaiwa.seesaa.net/article/103194562.html" Target="_blank">100時間練習にチャレンジ!</A></small><br /><br /><span style="font-size:x-small;">お役にたちましたら、ポチッと応援いただけると、大変嬉しいデス♪<br /><a href="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/english_studyinfo/img/english_studyinfo88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ" /></a></span><br />↑みなみなさま、本当にありがとうございまーっす！皆様の毎日に嬉しいことがたくさんありますように♪<a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>
